Примеры употребления "Visto" в испанском с переводом "увидеть"

<>
Hoy he visto una estrella. Сегодня я увидел звезду.
Alguien más debe haber visto lo que sucedió. Кто-то ещё должен был увидеть, что произошло.
Y hemos visto que puede presentarse en animales. Таким образом мы увидели, что это происходит с животными.
Visto desde otro punto, da una impresión muy diferente. а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное.
Habrán visto cosas como estas, este es el efecto contrario. Вы увидите что-то подобное здесь - это обратный эффект.
Hemos visto que podemos cambiar la cara de las personas. Мы с вами увидели, что можно менять лица людей.
Cosas extrañas y maravillosas que de otra manera no hubiese visto. Странных и чудных вещей, которых иначе не увидел бы.
Y si no lo han visto todavía, ya están muertos, ¿no? Тот, кто ещё не увидел его, считай, что мёртв.
De hecho, podrían haber visto alguna cavitación en el borde de la garra. И вы можете, на самом деле, увидеть как кавитация распространяется вдоль ноги рака.
Todos estos experimentos que hemos visto hasta ahora, todas estas demostraciones, requieren sistemas de captura de movimiento. Все увиденные вами эксперименты, все наглядные представления были сделаны с помощью системы захвата движения.
Pero Michael me contó de un nuevo tipo de detector de rayos gamma que había visto, y aquí está. Но Майкл рассказал мне о новом типе гамма детекторов, которые он увидел, это - один из них.
En las crisis de hoy hemos visto las reacciones oportunas y creativas de algunos bancos centrales de las economías avanzadas. Во время нынешнего кризиса мы увидели некоторую быструю и креативную реакцию со стороны центральных банков стран с развитой экономикой.
En un mundo así, los intereses sociales y privados suelen diferir, como hemos visto con tanto dramatismo en esta crisis. В подобном мире частные и социальные интересы часто расходятся, что мы очень чётко увидели во время текущего кризиса.
Tras haber visto las duras realidades del mundo tal cual es, se ha convertido en el defensor de la "guerra justa". Увидев жестокую реальность мира, какая она в действительности, он стал поборником "справедливой войны".
Y he hecho algunos cálculos de que este show podría ser visto desde unos 90 metros de distancia por un predador. И я сделала расчеты, позволяющие увидеть, что это может быть замечено хищником с расстояния 90 метров.
Mucha gente cree que el movimiento medioambiental nace al haber visto el mundo así por primera vez, su pequeñez, su fragilidad. Многие люди приписывают главную причину зарождения экологического движения тому, что люди впервые увидели нашу планету такой маленькой, такой хрупкой.
Nunca hemos visto una sombra como ésta de un agujero negro, pero los agujeros negros pueden oírse aún cuando no puedan verse. Ученые не смогли пока увидеть тень черной дыры, зато мы можем ее услышать, пусть и невидимую.
Porque en los últimos cuatro años hemos visto todo tipo de memes, todo tipo de tendencias que aparecen en nuestra página inicial. Потому что за последние четыре года мы увидели всяческие мемы, всяческие тренды, зарождавшиеся прямо на нашей главной странице.
Ha sido donde de verdad he visto al cielo, donde puedo ser feliz, donde puedo ser niño otra vez, bailando, con la música. Через неё я увидел небеса, где я могу быть счастлив, где я могу снова стать ребёнком, танцевать.
Porque, por supuesto, todas las técnicas que han visto aquí es algo que los productores de cine y televisión han podido hacer durante los últimos 50 años. Потому что, разумеется, все технические приёмы, увиденные вами, - это то, что теле- и кино-продюсеры умели делать в течение последних 50 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!