Примеры употребления "Cómo se encuentra" в испанском с переводом на русский

<>
¿Cómo se encuentra hoy? Как вы себя сегодня чувствуете?
¿Cómo se encuentra? Как Вы себя чувствуете?
Así que se encuentra con Ben Kenobi. А потом он встречает Бена Кеноби.
Déjenme mostrarles cómo se ve en la vida real. Позвольте показать вам, как он выглядит в реальности.
La mejor respuesta se encuentra en tratar de reconstruir una historia Darwiniana de la evolución de nuestros gustos artísticos y estéticos. Самый верный путь - попытаться восстановить дарвинистскую историю эволюции наших эстетических и художественных вкусов.
Y así, las Moiras rara vez se equivocan, no importa cómo se retuerzan y serpenteen. А раз судьба редко ошибается,
Como ven, si eso es la nada, se encuentra ahí en el medio. Как вы видите, если это захолустье, то это в его центре.
Imaginen libros de texto de química que en realidad comprendan la estructura de cómo se forman las moléculas. Представьте учебник по химии, который на самом деле понимает как устроены молекулы.
La piel tenía que ser, absolutamente, precisa, y él se encuentra en una casa para ancianos, una asilo, rodeado de otros ancianos, así que tenía que actuar exactamente igual que la de los demás. Кожа должна выглядеть абсолютно естественно, а ведь он находится в заведении для ухода за престарелыми, в доме престарелых в окружении других пожилых людей, поэтому он должен был выглядеть точно также, как и другие.
¿Y cómo se ve eso? И как же оно выглядит?
En gran medida eso es lo que se encuentra en estos libros. По большому счёту это то, что можно найти в этих книгах.
Pienso que comprender las redes sociales y cómo se forman y funcionan nos puede ayudar a comprender, no sólo la salud y las emociones, sino todo tipo de fenómenos como el crimen y la guerra y los fenómenos económicos como las corridas bancarias y las caídas de los mercados y la adopción de la innovación y la propagación de la adopción de productos. Я полагаю, что изучение социальных сетей, способов их формирования и функционирования, поможет нам разобраться не только с [вопросами] здоровья и эмоций, но и со всевозможными прочими явлениями типа войны и преступности, с экономическими явлениями, как, например, финансовая паника и обвал рынка, расширение сферы применения нововведений и распространения новых продуктов.
Pero el tema de las triptaminas es que no se pueden ingerir de forma oral porque se desnaturalizan a través de una enzima que se encuentra en el estómago humano denominada monoaminoácidos. Проблема с триптаминами состоит в том, что их нельзя принимать орально, потому что их свойства изменяет моноаминоксидаза, фермент, присутствующий в пищеварительном тракте человека.
Les pondré otro ejemplo de cómo se delega. Давайте я приведу другой пример делегирования.
Que es la materia oscura en la que se encuentra el cúmulo. Это и есть тёмная материя, внутри которой находится скопление.
Y sólo por diversión, la pasamos por las aplicaciones de perder pelo, envejecer y ganar peso para ver cómo se vería. Просто для прикола мы прогнали его фотографию, через программу лысения, старения и набора веса, чтобы увидеть, как он мог бы выглядеть.
La mayoría de la robótica es muy impresionante, pero la manipulación robótica, aún se encuentra en la Edad Media. Сейчас много очень впечатляющей робототехники, но управление роботами находится в средневековье.
Miren cómo se vería la actividad cerebral. Посмотрите как может выглядеть деятельность мозга.
Y la respuesta, por supuesto, se encuentra en los ratones. Ответ, конечно, связан с мышами [MICE=мышь].
Si tienes contenido que otros están subiendo a YouTube, debes registrarlo en el Sistema Identificador de Contenido, así podrás decidir cómo se usará tu contenido. есть контент, который другие загружают на YouTube, вам необходимо зарегистрировать его на системе идентификации контента, после чего вы сможете выбрать вариант, как можно использовать ваш контент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!