<>
Для соответствий не найдено
La conozco desde mi infancia. Ich kenne sie schon seit meiner Kindheit.
Lo supe desde el principio. Ich wusste es von Anfang an.
Ella me llamó desde Tokio. Sie rief mich aus Tokyo an.
Pasaron muchos años desde entonces. Seitdem vergingen viele Jahre.
Trabajo todas las mañana desde las 6 en el Central Park. Ich arbeite jeden Morgen ab 6 Uhr im Central Park.
Vivo en Tokio desde 1985. Ich lebe seit 1985 in Tokio.
¿Puedo llamar a Londres desde aquí? Kann ich von hier nach London telefonieren?
Me ha llamado desde Tokio. Er hat mich aus Tokio angerufen.
No le he visto desde entonces. Ich habe ihn seitdem nicht mehr gesehen.
¿Desde hace cuánto juegas fútbol? Seit wann spielst du schon Fußball?
Él le gustó desde el principio. Er gefiel ihr von Anfang an.
Importamos harina desde Estados Unidos. Wir importieren Mehl aus Amerika.
No he oído de él desde entonces. Ich habe seitdem nichts von ihm gehört.
He vivido aquí desde 1990. Ich wohne seit 1990 hier.
La puerta se cerró desde fuera. Die Tür war von außen verschlossen.
Él tranquilamente observaba eso desde una distancia apropiada. Er beobachtete das gelassen aus angemessenem Abstand.
Desde que me casé, he dejado de trabajar. Seitdem ich geheiratet habe, arbeite ich nicht mehr.
¿Desde cuándo que está enferma? Seit wann ist sie krank?
Podíamos ver al atardecer desde la ventana. Wir konnten den Sonnenuntergang vom Fenster aus sehen.
Tom le habló a María desde el más allá. Tom sprach aus dem Jenseits zu Maria.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам