Примеры употребления "worry" в английском с переводом "волновать"

<>
All political leaders worry about their legacies. Всех политических лидеров волнует вопрос о наследии.
This absolutely doesn’t worry us or bother us. И нас это абсолютно не беспокоит и не волнует.
I used to worry about the 10,000 year factor. Меня одно время волновали проблематика на 10 000 лет вперёд.
Vladimir Putin does not, however, worry about the fullness of time. Однако Владимира Путина не волнует далекое будущее.
See, the three-year-old kids, they don't worry about it. Видите, трёхлетних детей это не волнует.
But investors will still worry about what happens when the bills come due. Однако вопрос о том, что случится, когда наступит срок уплаты счетов, инвеститоров волновать не перестанет.
Didn't it ever worry you that she wasn't out in the world experiencing life? А тебя не волновало, что она не познала окружающий мир?
In its turn, the Vatican conciliatively announced that American "wiretapping" does not worry it even if it does occur. В свою очередь Ватикан примирительно объявил, что его не волнует американская "прослушка", даже если она и происходит.
And what are the issues that you worry about most, care most about, want to turn your resources toward? И каковы же проблемы, которые Вас больше всего волнуют и на которые Вы готовы направить ресурсы?
So if the telephone is a production tool, then we don't quite have to worry about the purchasing power. Если телефон - это инструмент производства, покупательская способность нас особо не должна волновать.
Still, the troubles of the right should worry all thinking democrats; and these troubles are not confined to Europe's western half. Но проблемы Правых должны волновать всех думающих демократов, и эти проблемы не ограничиваются только западной частью Европы.
All right, those of you, I imagine most of you who would not give him the golf cart worry about an unfair advantage. Ладно. Как я понимаю, большинство из тех, кто отказывает ему в праве на гольф-кар, волнует вопрос незаслуженного преимущества.
Should we not worry more about the 100% infected now, whom we can help much better, more cheaply, and with much greater effect? Разве нас не должны больше волновать те 100% уже зараженных, которым мы можем оказать большую помощь за меньшие деньги, при этом намного более эффективно?
What is needed is a civilian who will worry about more than just the organizational health and military capabilities of the armed services. Поэтому здесь нужен гражданский человек, которого будет волновать не только жизнеспособность и военный потенциал вооруженных сил страны.
Others worry about national security: what would happen if “our” ports and security industries or other “strategic” firms were taken over by China, Russia, or Saudi Arabia? Некоторых волнует национальная безопасность: что бы могло случиться, в случае, если «наши» порты и индустрия ценных бумаг, либо какие-то другие «стратегические» предприятия стали управляться Китаем, Россией или Саудовской Аравией?
Even if America or its allies did worry about an adverse economic impact, that would not justify nearly nine years of war, with no end in sight. Впрочем, даже если бы Америку и ее союзников всерьез волновали отрицательные последствия для экономики, это не могло бы оправдать почти 9 лет войны, конца которой не видно.
But, while government officials do not deny that sanctions worry them, they point to Iran's high foreign-currency reserves and the Iranians' creativity in coping with the effects. Но хотя официальные лица правительства не отрицают, что санкции волнуют их, они указывают на высокие резервы в иностранной валюте Ирана и иранскую креативность, которая позволит справиться с последствиями.
Still others worry about the fact that SWF’s are state-owned: what would happen to corporate governance when investors may have objectives other than maximizing risk-adjusted returns? Некоторых волнует тот факт, что ГИФы принадлежат государствам: что может произойти с корпоративным управлением, когда цель инвесторов заключается не только в максимизации откорректированной риском прибыли?
So even as we worry about it, we have allowed it to go on in this country - much different in Europe - without any regulation, and even without any identification on the package. Так что, даже если это нас волнует, мы уже разрешили этому происходить в нашей стране - в отличие от Европы - без всяких законов, и даже без какого-либо уведомления на упаковках.
We are walking down the street, without a worry, a care in the world, and suddenly we begin to notice that we are walking in place but we are not going anywhere. Мы прогуливаемся по улице, нас ничего не заботит и не волнует в этом мире, как вдруг мы начинаем замечать, что мы идем, но остаемся на том же месте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!