Примеры употребления "worries" в английском с переводом "беспокоиться"

<>
So, no worries on that. Так что, не беспокойтесь на сей счет.
I've got no worries. Я ни о чём не беспокоюсь.
I worry about you the way a mother worries about her children. Я беспокоюсь о тебе так же, как матери беспокоятся о своих детях.
Why the Shooting of Russian Banker German Gorbuntsov in London Raises Worries About Our National Security Почему покушение на Германа Горбунцова заставляет беспокоиться за нашу национальную безопасность
"You'll get your clothes dirty." "No worries. They weren't very clean in the first place." «Ты испачкаешь свою одежду.» «Не беспокойся. Она не была чиста с самого начала.»
With the repressive Saudi regime now beset by states undergoing democracy transitions, Saudi rulers have worries all around. А поскольку саудовский режим находится сегодня в окружении государств, осуществляющих демократические преобразования, этим правителям есть о чем беспокоиться.
She worries about the early violations of human rights, particularly women’s rights, which she fears will multiply. Она беспокоится о начале нарушений прав человека, в частности прав женщин, которые, как она опасается, будут размножаться.
This is the case in America, where nobody really worries if increased military spending will create a temporary deficit. В Америке как раз тот случай, когда никто на самом деле не беспокоится о том, что возрастающие военные расходы создадут временный бюджетный дефицит.
Looking ahead, the US worries about cyber attacks by non-state actors like the Islamic State and Al Qaeda. Смотря в будущее, США беспокоится о кибер-атаках негосударственных субъектов, таких как ISIS и Аль-Каиды.
Poland worries that the more Ukraine is shut off from the Union, the more it will fall behind, economically and politically. Польша беспокоится, что с усилением изоляции Украины от Евросоюза она будет всё больше отставать, как в экономическом, так и в политическом смысле.
Writing in the Los Angeles Times, Timothy Garton Ash worries that Europe as a political and economic project is cracking up. Тимоти Гартон Эш (Timothy Garton Ash) в статье для Los Angeles Times беспокоится о том, что Европа как политический и экономический проект трещит по швам.
Today, no one seriously worries that the Russians or the Americans will, or can, execute a disabling first strike against the other. Сегодня никто всерьез не беспокоится о том, что русские или американцы нанесут друг по другу сокрушительный первый удар.
As Pyongyang's economy languishes, China worries that the North Korean regime might implode, much as East German system did in 1989. Поскольку экономика Пхеньяна чахнет и слабеет, Китай беспокоится по поводу возможного краха северокорейского режима, как это произошло в 1989 году с Восточной Германией.
But “if” is where the second, less rosy view of the world comes in – a view that worries about both lower growth and higher inflation. Но это “если” дает право на существование второй, менее приукрашенной точке зрения, которая также бытует в мире – точке зрения, заключающейся в том, что нам следует беспокоиться о перспективе снижения экономического роста и растущей инфляции.
Frankly, given that Americans would be busy climbing from under the radioactive rubble created by Russian ICBMs, nuclear torpedoes would be the least of their worries. Откровенно говоря, поскольку американцы будут очень заняты, выбираясь из-под радиоактивных обломков, созданных российскими МБР, беспокоиться о ядерных торпедах они будут в последнюю очередь.
With U.S. forces scheduled to pack up in 2016, Beijing worries that could leave space for the extremist threat from Afghanistan and Pakistan to metastasize. Учитывая то, что американские военные должны уйти из Афганистана в 2016 году, Пекин беспокоится, что это даст возможность экстремистской угрозе из Афганистана и Пакистана распространиться на Синьцзян.
Russia is not trying to foist a universal ideology on the world, and no one worries about Russian ambitions to push tank divisions across the whole of Europe. Россия не пытается навязать миру какую-то универсальную идеологию, и никто сегодня не беспокоится по поводу того, что Москва поведет наступление на всю Европу посредством своих танковых дивизий.
Rather than worry whether his spies have gone too far, Clapper worries that leaders in Washington are ill-equipped to tackle the multiplying, metastasizing set of threats that face America. Вместо того чтобы беспокоиться из-за того, что его агенты зашли слишком далеко, Клеппер опасается, что лидеры в Вашингтоне не способны справиться с теми растущими и распространяющимися угрозами, которые стоят перед Америкой.
Except, of course, it has two business risks: arrest by law enforcement, which is, frankly, the least of their worries, and competition from other groups, i.e. a bullet in the back of the head. За исключением, конечно, двух видов делового риска, арест сотрудниками правоохранительных органов, о котором, по правде говоря, они не очень беспокоятся, и конкуренция с другими группами, то есть пуля в затылок.
More pessimistic than the consensus, he worries there will be undeclared currency wars as Europe and Japan try to cheapen their money to boost exports and employment at home — essentially stealing growth from their trading partners. Выражая больший пессимизм, чем остальные, он беспокоится по поводу того, что в Европе начнутся необъявленные валютные войны, а Япония постарается удешевить свою валюту, дабы подстегнуть экспорт и занятость у себя дома, что по сути дела станет кражей показателей роста у ее торговых партнеров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!