Примеры употребления "work way" в английском

<>
The foreman became careless and made the workers work way too fast. Начальник цеха был невнимательным и сделал так, что работникам пришлось работать слишком быстро.
I'll start at "A", work my way through the alphabet. Я начну с буквы "А", проработаю алфавит.
Told me I could work my way through college, like he did. Чтобы я мог заработать на колледж, как он раньше.
Miles, your mother, everyone, and I am going to work my way through them until I figure this out. Майлса, твою мать, всех, и я не оставлю их, пока не узнаю.
He said he could throw some work my way. Он сказал, что может подкинуть мне работы.
I really wanted to crawl into a hole, and I didn't really know how I was going to work my way back into my surrounding community. Я просто хотела забраться в нору. И я уже представляла, как трудно мне будет вернуться в мой привычный круг друзей и знакомых.
Of course, you can work any way you want, but the commands I use most often are right here on the slide. Конечно, методы работы разных людей отличаются, но теперь часто используемые команды находятся прямо на слайде.
Markets work the way they should only when they operate within a framework of appropriate government regulations; Рынки работают так, как они должны, только когда они работают в рамках соответствующих постановлений правительства;
It was observed that, in all those situations, the acquisition financier would need time to familiarize itself with the registration requirements, obtain legal advice as to the foreign law and work its way through an unknown foreign bureaucracy. Отмечалось, что во всех таких ситуациях стороне, финансирующей закупки, потребуется определенное время для ознакомления с требованиями в отношении регистрации, получения юридических консультаций по вопросам иностранного законодательства и прохождения ранее неизвестных бюрократических процедур иностранного государства.
The major issue in the lower Pripyat arises from the fall-out from the nuclear accident at Chernobyl in 1986, which contaminated much of the lower catchment, and radioactive material continues to work its way through the runoff processes into the river. Главная проблема в районе нижней Припяти связана с выпадением радиоактивных осадков после чернобыльской аварии в 1986 году, которые заразили большую часть нижнего водосборного бассейна, в результате чего радиоактивные материалы с поверхностными стоками продолжают попадать в реку.
That’s when another paranoid thought began to work its way through his mind: For the past 14 months, Yasinsky had found himself at the center of an enveloping crisis. В этот момент в голове у Ясинского возникла другая неотступная мысль. Последние 14 месяцев он находился в эпицентре усиливавшегося кризиса.
We'll all be feeling mighty high if we work our way through all this hard cider. Мы воспарим на крыльях, если уговорим весь бочонок этого крепкого сидра.
When you adopt a tool, you also adopt the management philosophy embedded in that tool, and he wasn't going to adopt anything that didn't work the way the Linux community worked. если ты берёшь инструмент, то соглашаешься и на подходы к управлению, встроенные в этот инструмент, а Торвальдс не хотел соглашаться на то, что совершенно не соответствовало работе Linux-сообщества.
We start from the top floor and work our way down. Мы начали работать сверху.
Work our way to contracts. Постепенно переходя к договорному праву.
Charge him with felony distribution, and we will work our way up to murder. Предъявите ему распространение в больших объемах, а мы поработаем над убийством.
We'll go in back, work our way up. Мы пойдем назад, продвигайся вверх.
An IMF program in 2000 was meant to offer a framework for Turkey to work its way out of its troubles. Программа МВФ в 2000 году была создана с целью помочь Турции выйти из этой проблематичной ситуации.
And so what we do is, we start simple and we work our way up to living systems. То есть, мы начинаем с простого, и мы продвигаемся вперед к живым системам.
Even Burma has gotten on board, resuming diplomatic engagement with the US while trying to work its way out of China's shadow. Даже Бирма оказалась среди желающих, возобновив свои дипломатические отношения с США, пытаясь проложить свой путь по выходу из тени Китая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!