Примеры употребления "without the right to sublicense" в английском с переводом на русский

<>
But, in order to sweeten the deal for the banks, these certificates can be issued without the right to early redemption. А чтобы подсластить пилюлю банкам, такие сертификаты разрешается выпускать без права досрочного погашения.
Its managerial board is composed of personalities from non-governmental organizations, academic circles or politics; Federal ministries and the Bundesrat are also represented without the right to vote. Его совет управляющих состоит из представителей неправительственных организаций, научных или политических кругов; в нем также представлены федеральные министерства и бундесрат, но эти представители не имеют права голоса.
The regional group which relinquishes a seat will have the right to designate a member of that group to participate in the deliberations of the Council without the right to vote during the period the regional group relinquishes the seat. Региональная группа, которая уступает свое место, имеет право назначить члена этой группы, который будет принимать участие в работе Совета без права голоса в течение того периода, когда эта региональная группа уступает свое место.
Representatives of associate members of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific that are not independent States may participate, without the right to vote, in the deliberations of the Conference and its committees. Представители ассоциированных членов Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, которые не являются независимыми государствами, могут принимать участие без права голоса в работе Конференции и ее комитетов.
The majority of forums advise that accredited NGOs have the right to attend their meetings as observers without the right to vote, although the ICPDR and the Helsinki Commission note that institutional issues and for the Helsinki Commission, also financial issues, may be dealt with in a closed session. Большинство форумов информируют о том, что аккредитованные НПО имеют право присутствовать на их заседаниях в качестве наблюдателей без права участия в голосовании, хотя МКОРД и Хельсинкская комиссия отмечают, что институциональные вопросы, а в Хельсинкской комиссии и финансовые вопросы, могут рассматриваться на закрытых сессиях.
Representatives of the entities, intergovernmental organizations and other entities accorded permanent observer status by the General Assembly and of other intergovernmental organizations designated on a continuing basis by the General Assembly or the Economic and Social Council or invited by the Governing Council may participate, without the right to vote or to make proposals, in the deliberations of the Governing Council on matters within the scope of the activities of such organizations. Представители субъектов, межправительственных организаций и других субъектов, которым Генеральная Ассамблея предоставила постоянный статус наблюдателя, а также других межправительственных организаций, которые назначаются на постоянной основе Генеральной Ассамблеей или Экономическим и Социальным Советом или приглашаются Советом управляющих, могут участвовать без права голоса и внесения предложений в работе Совета управляющих по вопросам, входящим в сферу деятельности таких организаций.
Observers designated by non-governmental organizations invited to the Congress may participate, without the right to vote, in the deliberations of the Congress, its committees, subcommittees and working groups. Наблюдатели, назначенные неправительственными организациями, приглашенными на Конгресс, могут участвовать в заседаниях Конгресса, его комитетов, подкомитетов и рабочих групп без права голоса.
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the Permanent Observer of Switzerland to the United Nations was also invited, at his request, to participate without the right to vote. В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее проведенных в Совете консультаций, Постоянный наблюдатель от Швейцарии при Организации Объединенных Наций, по его просьбе, был также приглашен принять участие в заседании без права голоса.
At its fifty-sixth session in May 2002, the General Assembly invited East Timor, pending its admission to membership in the United Nations or the specialized agencies, to participate as a State, without the right to vote, in the World Summit on Sustainable Development and its preparatory process, including the fourth session of the Commission on Sustainable Development acting as the preparatory committee for the Summit. На своей пятьдесят шестой сессии в мае 2002 года Генеральная Ассамблея пригласила Восточный Тимор в ожидании его принятия в члены Организации Объединенных Наций или специализированных учреждений принять участие в качестве государства без права голоса во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и в процессе подготовки к ней, включая четвертую сессию Комиссии по устойчивому развитию, действующей в качестве подготовительного комитета Встречи на высшем уровне.
“(i) A woman, without the right to refuse, is promised or given in marriage on payment of a consideration in money or in kind to her parents, guardian, family or any person or group; or женщину обещают выдать или выдают замуж, без права отказа с ее стороны, ее родители, опекун, семья или любое другое лицо или группа лиц за вознаграждение деньгами или натурой;
Invites East Timor, pending its admission to membership in the United Nations or the specialized agencies, to participate as a State, without the right to vote, in the World Summit on Sustainable Development and its preparatory process, including the fourth session of the Commission on Sustainable Development acting as the Preparatory Committee for the Summit; приглашает Восточный Тимор в ожидании его принятия в члены Организации Объединенных Наций или специализированных учреждений принять участие в качестве государства без права голоса во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и в процессе подготовки к ней, включая четвертую сессию Комиссии по устойчивому развитию, действующей в качестве Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне;
A woman, without the right to refuse, is promised or given in marriage on payment of a consideration in money or in kind to her parents, guardian, family or any person or group; or женщину обещают выдать или выдают замуж, без права отказа с ее стороны, ее родители, опекун, семья или любое другое лицо или группа лиц, за вознаграждение деньгами или натурой;
Invites East Timor, pending its admission to membership in the United Nations or the specialized agencies, to participate as a State, without the right to vote, in the World Summit on Sustainable Development and its preparatory process, including the fourth session of the Commission on Sustainable Development acting as the preparatory committee for the World Summit on Sustainable Development; приглашает Восточный Тимор в ожидании его принятия в члены Организации Объединенных Наций или специализированных учреждений принять участие в качестве государства без права голоса во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и в процессе подготовки к ней, включая четвертую сессию Комиссии по устойчивому развитию, действующей в качестве подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию;
The heaviest disciplinary sanction for prisoners is defined in article 77/II (5) of the ZIKS: committal to a confinement cell for up to 21 days without the right to work. Наиболее строгая мера наказания заключенных за дисциплинарное нарушение определяется в пункте II (5) статьи 77 ЗИУН: помещение в одиночную камеру на срок до 21 дня без права на работу.
The Working Group agreed that the Bureau should invite two representatives of NGOs to participate in its meetings without the right to vote, as set down in rule 20, paragraph 3, and that the brackets around that paragraph should be deleted. Рабочая группа согласилась с тем, что Президиуму следует предложить двум представителям НПО участвовать в его совещаниях без права голоса в соответствии с пунктом 3 правила 20 и с тем, чтобы снять квадратные скобки, в которые заключен этот пункт.
Without the right strategy, Latin America will continue to fall behind. Без правильной стратегии Латинская Америка будет продолжать терять свои позиции.
We have the right to live where we please. Мы имеем право жить где пожелаем.
But you don't win in TV and the real estate business without the right political connections. Но вам не победить в телевизионном бизнесе и на рынке недвижимости без правильных политических связей.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
At the same time, however, Europe cannot become politically engaged without the right political conditions in place. В то же время, однако, Европа не может принимать участие в политике без определения правильных политических условий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!