Примеры употребления "with the option of" в английском

<>
For non-FDI flows of capital, liberalizing capital account transactions has to be done in a carefully sequenced manner with the option of temporary capital controls kept in reserve to prevent surges in either inflows or outflows. Для потоков капитала, не связанных с ПИИ, необходимо в тщательно продуманной последовательности провести либерализацию операций по счетам капитала с возможностью введения временного контроля над капиталом, который держится в резерве для предотвращения резких колебаний в плане как притока, так и оттока капитала.
But this risk is actually another argument in favor of providing Greece with the option of leaving. Но этот риск, на самом деле, является еще одним аргументом в пользу предоставления Греции возможности выхода.
To help forex beginners learn the ropes before diving into the deep end, ForexTime (FXTM) provides clients with the option of opening a demo. Чтобы помочь новым трейдерам изучить основы торговли на рынке Forex, ForexTime (FXTM) предлагает своим клиентам открыть демо счет.
No relocation shall take place without the free and informed consent of the indigenous peoples concerned and after agreement on just and fair compensation and, where possible, with the option of return. Всякое переселение может производиться только со свободного и осознанного согласия соответствующих коренных народов и только после заключения соглашения относительно честной и справедливой компенсации, а по возможности, и относительно права на возвращение.
At the substantive session of the Committee on Conferences in September 2004, Member States had expressed interest in the option of concentrating précis-writing in the English Translation Service, which could be combined with the option of restricting the length of summary records. На основной сессии Комитета по конференциям в сентябре 2004 года государства-члены выразили заинтересованность в варианте, предусматривающем сосредоточение подготовки кратких отчетов в английской службе письменного перевода, который можно было использовать в сочетании с вариантом ограничения объема кратких отчетов.
In line with article 6 (e) of the United Nations Guarantee and Stand-by Convention, a confirmation provides the beneficiary with the option of demanding payment from the confirmer in conformity with the terms and conditions of the confirmed independent undertaking instead of from the guarantor/issuer; В соответствии с пунктом (е) статьи 6 Конвенции Организации Объединенных Наций о независимых гарантиях и резервных аккредитивах подтверждение дает бенефициару возможность требовать платежа не от гаранта/эмитента, а от подтверждающего лица в соответствии с условиями подтвержденного независимого обязательства;
Moreover, institutions and mechanisms had been created to allow women to enjoy their freedoms, and laws had been enacted taking into consideration the specific situation of women, for instance, providing leave with full pay for taking care of family members with the option of returning to the same job. Наряду с этим в стране созданы учреждения и механизмы, позволяющие женщинам пользоваться предоставляемыми им свободами, и приняты законы, принимающие во внимание особое положение женщин, в частности женщинам предоставляется оплачиваемый отпуск по уходу за членами семьи с сохранением рабочего места.
The host country of the Institute has assisted by facilitating the launch of preliminary and initial operations in Uganda by utilizing available resources, with the option of replicating such activities in other countries, using the findings in Uganda as case studies and best practices to be disseminated to member States. Принимающая Институт страна предоставила имеющиеся ресурсы для содействия проведению в Уганде предварительных и первоначальных мероприятий, которые в перспективе можно будет провести и в других странах, используя накопленный в Уганде опыт в качестве примера оптимальной практики для внедрения в остальных государствах-членах.
[Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that the commentary will explain that, in line with article 6 (e) of the United Nations Guarantee and Standby Convention, a confirmation provides the beneficiary with the option of demanding payment from the confirmer in conformity with the terms and conditions of the confirmed independent undertaking instead of from the guarantor/issuer. [Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет пояснено, что в соответствии со статьей 6 (е) Конвенции Организации Объединенных Наций о независимых гарантиях и резервных аккредитивах подтверждение дает бенефициару возможность требовать платежа не от гаранта/эмитента, а от подтверждающей стороны в соответствии с условиями подтвержденного независимого обязательства.
[Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that the commentary will explain that, in line with article 6, subparagraph (e), of the United Nations Guarantee and Standby Convention, a confirmation provides the beneficiary with the option of demanding payment from the confirmer in conformity with the terms and conditions of the confirmed independent undertaking instead of from the guarantor/issuer. [Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет пояснено, что в соответствии с подпунктом (е) статьи 6 Конвенции Организации Объединенных Наций о независимых гарантиях и резервных аккредитивах подтверждение дает бенефициару возможность требовать платежа не от гаранта/эмитента, а от подтверждающего лица в соответствии с условиями подтвержденного независимого обязательства.
After you click Place Order, you'll see a box with the option to add a coupon code Когда вы нажмете Разместить заказ, появится поле, с помощью которого можно добавить купон.
Please take advantage of the option of automatic transfer. Используйте, пожалуйста, преимущества электронного перевода.
The image shows the Payment & billing page and an example of a customer’s purchase history, along with the option to ‘Manage subscriptions.’ На изображении показана страница
Buyer shall have the option of taking over any existing policies of insurance on the Property, if assumable, in which event premiums shall be prorated. Покупатель имеет выбор либо принять любые из имеющихся страховых полисов на Собственность, если это допустимо, при этом страховые взносы должны быть разделены пропорционально.
Clickable impressions: Number of times an annotation with the option to click further was displayed. Аннотации со ссылками: сколько раз показывались аннотации с возможностью дальнейшего просмотра.
"We don't add '2012' so we always have the option of running the course again, if the world doesn't come to an end" said Restall. "Мы не добавляем '2012', чтобы всегда иметь возможность прочитать курс еще раз, в случае если конец света не наступит", - сказал Ресталл.
The screen with the option to turn Kinect on Экран с параметром для включения сенсора Kinect
Increasingly, an unrelieved patient will have the option of having such palliative sedation. Все чаще и чаще больные, которым не удается облегчить боль, смогут иметь доступ к паллиативной седации.
Closeable impressions:Number of times an annotation with the option to close it was displayed. Аннотации с возможностью закрытия: сколько раз показывались аннотации с возможностью закрытия.
Contains the option of selecting a language and adjusting some elements of the user interface. Выбор языка и настройка отображения элементов интерфейса симулятора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!