Примеры употребления "with a means of" в английском с переводом на русский

<>
The same year, he was arrested and charged with conspiracy to murder a politician by means of explosives, but not in relation to the hotel bombing. В том же году он был арестован и обвинен в сговоре с целью убийства одного политического деятеля с помощью взрывного устройства, но не в связи со взрывом в отеле.
Where we do moderate an interactive service, we will normally provide you with a means of contacting the moderator, should a concern or difficulty arise. В случаях осуществления нами модерации интерактивной услуги мы, как правило, предоставляем вам средства связи с модератором в случаях возникновения проблемы или затруднений.
The unprotected brass valves gave way to much lower pressures and smaller strains than the special steel valves with a means of protection (protective collars round the valves). Незащищенные латунные клапаны не выдержали воздействия явно меньших сил давления и менее значительных деформаций, чем клапаны из специальной стали, снабженные предохранительным устройством (защитными фланцами, установленными вокруг клапанов).
The pivot is normally a hardened steel shaft with a hemisphere at one end with a means of attachment to the bottom cap described in Section 22.1 (e) at the other. Ось обычно представляет собой вал из закаленной стали с одним концом в форме полусферы, и со средствами подсоединения к нижней крышке, описанной в разделе 22.1 (е), на другом.
Requests the Secretary-General to further enhance transparency in the procurement decision-making process through, inter alia, the establishment of an independent bid protest system outside of the reporting hierarchy of the Procurement Division of the Department of Management of the Secretariat in order to furnish vendors participating in tenders with a means of disputing procurement-related decisions; просит Генерального секретаря обеспечить дальнейшее повышение транспарентности процесса принятия решений по вопросам закупок, в частности путем создания независимой системы опротестования результатов торгов вне структуры Отдела закупок Департамента по вопросам управления Секретариата для обеспечения поставщикам, участвующим в торгах, возможности для обжалования решений, связанных с закупками;
9.3 We will provide you with a means to Trade (sell or buy) the price of various financial contracts for a given amount per movement of the Underlying Market. Мы предоставим вам средства для трейдинга (продажи или покупки) ценами различных финансовых договоров на заданную сумму на каждое движение Базового инструмента.
Dear passengers! If you get on a means of transport and don’t have a season ticket, punch a one-time ticket without waiting for the next station. Уважаемые пассажиры! При входе в транспортное средство и отсутствии проездного билета многоразового пользования прокомпостируйте билет одноразового пользования, не дожидаясь следующей остановки.
In order to further enhance transparency in the procurement decision-making process, the Secretary-General will establish an independent Bid Protest System by September 2006 to furnish vendors participating in tenders of the Organization with a means to request review of a procurement-related decision. В целях обеспечения большей транспарентности в процессе принятия решений в отношении закупок Генеральный секретарь к сентябрю 2006 года создаст независимую систему опротестования результатов торгов, с тем чтобы предоставить поставщикам, участвующим в проводимых Организацией торгах, возможность требовать пересмотра решения, связанного с закупками.
As a means of transmitting information Как средство передачи информации
If someone smarter than I am could find a way, without injury to these client companies, of unlocking the mine of investment information I suspect these organizations possess, he might well have found a means of importantly improving on my methods regarding this particular step in the quest for growth stocks. Если кто-либо более умелый найдет способ, не причиняя вреда клиентским компаниям, разблокировать богатые залежи инвестиционной информации, которыми, как я подозреваю, обладают консалтинговые организации, ему удастся найти средства, позволяющие существенно улучшить мои методы работы на этом этапе поиска акций роста.
However, the squawk box is still used in many investment banks and brokerages – favoured for its reliability as a means of communication. Однако селекторы все еще используются во многих инвестиционных банках и брокеражах – его предпочитают за надежность в качестве средства связи.
Electronic payment systems are used only as a means of transfer of funds to our clients and for their convenience and fall under the chapter of receivables in the company’s financial report. Все электронные платежные системы предназначены исключительно для удобства работы клиентов и расчетов с ними (как транзитное платежное средство) и попадают в финансовом отчете в статью Receivables ("будущие поступления" или "дебиторы").
Of course, this requires their renouncing violence as a means of achieving power. Конечно, это требует отказа с их стороны от насилия, как способа прихода к власти.
In most regions, officials welcome foreign businesses-offering tax-free zones and other benefits-and unfettered competition as a means of strengthening their industries. В большинстве регионов власти открывают двери иностранному капиталу - создавая безналоговые зоны и предоставляя другие преимущества, а также поощряя свободную конкуренцию как способ усиления собственной промышленности.
A forest carbon facility can reward forest conservation as a means of protecting the climate while also preserving ecosystems and generating income for poor communities in developing countries. Такое финансирование углеродных технологий также может применяться и в вырубке леса, которая влечет за собой приблизительно 20% глобальной эмиссии CO2, вызывающей изменение климата.
In the extreme, governments can appoint central bank leaders who have a long-standing record of stating a tolerance for moderate inflation - an exact parallel to the idea of appointing "conservative" central bankers as a means of combating high inflation. В крайнем случае, государство может назначить руководителей центральных банков, которые имеют давнюю историю терпимости к умеренной инфляции - точную параллель назначению "консервативных" центральных банкиров в качестве средства борьбы с высокой инфляцией.
To overcome this trend, we must incorporate the humanities into medical training as a means of rekindling and deepening those human experiences of imagination and commitment that are essential for care-giving, and resisting the bureaucratization of values and emotional responses that causes failure in the physician's art. Чтобы преодолеть эту тенденцию, необходимо включить гуманитарные науки в медицинское обучение в качестве средства возобновления и углубления тех человеческих переживаний и убеждений, которые необходимы для ухода за больными и сопротивления эмоциональной реакции и бюрократизации ценностей, которые ведут к упадку в искусстве врачевания.
Outside Iraq, Saddam understood the uses of wealth and influence as a means of gaining friends. Саддам прекрасно понимал, как можно использовать богатство и влияние для приобретения друзей за пределами Ирака.
Similarly, French prudence will be under scrutiny during discussions of a new European financial framework, which will test France's capacity to view EU budgets as something other than a means of redistributing EU cash, particularly to farmers. Практичность и дальновидность Франции также будут под наблюдением во время обсуждений новой европейской финансовой системы, которые станут проверкой способности Франции смотреть на бюджет ЕС не только как на средство перераспределения средств в рамках ЕС, особенно субсидий для фермеров.
I do not mean to dismiss the many women leaders in the Muslim world who regard veiling as a means of controlling women. Я не призываю к отстранению многих женщин-лидеров мусульманского мира, которые видят в ношении чадры средство управления женщинами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!