Примеры употребления "will to live" в английском

<>
Losing my daughter has taken away my will to live. Потеря дочери отняла у меня волю к жизни.
Channeling his inner William Wallace, he declared that Ukrainians have “an unbreakable will to live free.” Казалось, в нем говорил его внутренний Уильям Уоллес (William Wallace), когда он подчеркивал, что украинцы «неизменно стремятся стать свободными».
Both the Polish and the Ukrainian experiences have convinced me that the will to live in dignity is the most powerful engine of human action, an engine that is capable of overcoming even the greatest fear. И польские, и украинские события убедили меня, что желание жить достойно - самое мощное побуждение к действию для людей, побуждение, которое способно преодолеть даже самый сильный страх.
The woman I love is gone, my heart is broken, and I really - to be honest with you, I just don't have the will to live. Любимая женщина ушла, моё сердце разбито, и буду с вами честен - у меня просто нет желания жить дальше.
He's lost his will to live, by the looks of it. Он потерял желание жить, у меня мороз по коже от этого.
They knew if they broke my heart close enough to the competition, that I'd lose my will to live, and then New Directions would have no chance at winning Regionals. Они знали, что если разобьют мне сердце незадолго до соревнований, у меня пропадет желание жить, следовательно, у Новых направлений не будет шанса выиграть региональные.
It should reinforce their will to continue with other EU-associated reforms. Это должно вдохновить их продолжать реформы.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity. Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
Does Brussels have the will to do so? Есть ли у Брюсселя желание сделать это?
They had no house to live in. Им было негде жить.
And it will be staged by new politicians, tired and mad at being pushed into action, called technocrats and told to implement reforms, but then tied hand and foot by a lack of will to say goodbye to old schemes." И делать ее будут новые политики, уставшие и злые от того, что сначала их толкали в спину, называя технократами и требуя реформ, а потом связали по рукам своим безволием и нежеланием прощаться со старыми схемами».
I'm old enough to live by myself. Мне достаточно лет, чтобы жить одному.
Of course, it’s necessary for that person to enjoy the trust of the American people, so that they won’t just have the desire but also the reinforced political will to fulfill all those agreements. И конечно, нужно, чтобы этот человек пользовался доверием американского народа, тогда у него будет не просто желание, но и подкрепленная политическая воля для того, чтобы исполнять все эти договоренности.
We must learn to live in harmony with nature. Мы должны научиться жить в гармонии с природой.
It's unclear there is the political will to carry through on that stance, which might involve clashing with Russian forces in the field. Трудно сказать, есть ли политическая воля занимать эту позицию до конца — ведь это могло бы привести и к вооруженным столкновениям с российскими войсками.
It was difficult to live on his meager earnings. Было трудно жить на его мизерное жалование.
One factor in Tusk’s favor is that the Ukraine crisis has resurrected the joint trans-Atlantic will to stand up to Russia, at least temporarily. Один из аргументов в пользу Туска заключается в том, что украинский кризис возродил коллективную трансатлантическую волю и готовность противостоять России, хотя бы временно.
He chose to live in Tokyo instead of Osaka. Он решил жить в Токио, а не в Осаке.
And even if the political will to spend that kind of money existed, there would be another obstacle. Russians' attitudes toward Western countries have deteriorated even more lately than have Western perceptions of Russia. Во-вторых, даже если бы у Запада хватило политической воли потратить такие деньги, это не отменило бы еще одно препятствие: отношение россиян к западным странам в последнее время ухудшилось еще сильнее, чем отношение к России на Западе.
I would like to live in a castle. Я хотел бы жить в замке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!