Примеры употребления "western capital" в английском

<>
These groups continue to obtain sanctuary, as well as financial and other forms of assistance, from Western capitals. Эти группы продолжают находить убежище, а также финансовую и другие виды помощи в столицах западных государств.
Already battered by low oil prices, the Russian economy can hardly afford to be unplugged from Western capital markets and investment. Российская экономика, которая уже серьезно пострадала от низких цен на нефть, вряд ли может себе позволить отключение от западных рынков капитала и инвестиций.
They are meant to limit Russia’s ability to access Western capital and technology that Moscow needs for oil and gas projects. Целью этих санкций было ограничить доступ России к западным финансовым рынкам и технологиям, необходимым Москве для реализации нефтегазовых проектов.
If the Basel process stalls, transatlantic deals, which are the crucial underpinning of Western capital markets, will be far harder to reach. Если Базельский процесс остановится, тогда трансатлантических договорённостей, являющихся важнейшим фундаментом западных рынков капитала, будет труднее достичь.
In such a climate, there's no way for any media effort funded from Washington, Berlin or any Western capital to break through to Russians. В таком климате ни одно СМИ, которое финансируют из Вашингтона, Берлина или любой другой западной столицы, не сможет иметь успеха в России.
In fact, barring most major Russian banks from operating freely in Western capital markets could affect the entire Russian economy, not just the banks themselves. На самом деле запрет свободной работы на западных рынках капитала для наиболее крупных российских банков может повлиять на всю российскую экономику, а не только на сами банки.
Even in the Stalin era – when the economy was much more closed than in Czarist times – industrialization required the import of Western capital and knowhow. Даже в эпохе Сталина - когда экономика была гораздо более закрытой, чем в царские времена - индустриализация потребовала импорт западного капитала и ноу-хау.
“The financial crisis partly broke that down because the countries in eastern Europe don’t have the same access to Western capital that they assumed. - Финансовый кризис частично ликвидировал это наследие, потому что страны Восточной Европы перестали иметь такой же доступ к западным капиталам, которым они пользовались ранее.
This case – the first-ever terrorist attack in a Western capital using a radioactive weapon – will be remembered as a hallmark of Putin’s ruthless and corrupt reign. Этот случай – первый в истории теракт в западной столице с использованием радиоактивного оружия – станет клеймом на безжалостном и коррумпированном путинском режиме.
To be sure, Mr. Medvedev appears committed to an economic strategy of moving Russia away from its dependence on exports of oil and minerals by attracting Western capital and technology. Надо сказать, что Медведев, видимо, твердо намерен проводить экономическую стратегию снижения зависимости России от экспорта нефти и минералов путем привлечения западного капитала и технологий.
In response to Russia's annexation of Crimea and support for separatists in eastern Ukraine, the U.S. and the European Union imposed curbs including limiting access to western capital and technologies. В ответ на аннексию Крыма Россией и помощь России сепаратистам на востоке Украины США и Евросоюз ввели экономические санкции, в том числе ограничили доступ к западному капиталу и технологиям.
He wanted to restore the national industry to its former glory, close the Russian market to opportunistic Western capital, beef up the military and border protections – in short, make Russia great again. Он хотел восстановить национальную промышленность, вернув ей былую славу, закрыть рынок России для капитала конъюнктурного Запада, укрепить армию и усилить пограничный контроль — короче говоря, возродить величие России.
Putin boasted about the size of his government's reserve funds, more than $150 billion, without mentioning that most of this money is already reserved for large state companies that have lost access to Western capital markets because of economic sanctions. Путин также похвастался объемами резервных фондов правительства, превышающими 150 миллиардов долларов. Он не стал говорить, что большая часть этих денег предназначена для крупных государственных компаний, которые потеряли доступ к западным рынкам капиталов из-за экономических санкций.
While these companies’ ability to repay debt (especially Rosneft) and invest in long-term projects has been significantly hurt by a lack of access to Western capital, equipment and know-how, the difference between dollar-denominated outputs and Ruble-denominated inputs (profit-margins), may have softened the blow of sanctions. И хотя из-за отсутствия доступа к западным рынкам капитала, оборудованию и технологиям способность нефтяных компаний погашать долги (особенно это касается «Роснефти») и инвестировать в долгосрочные проекты значительно сократилась, разница между долларовыми прибылями и рублевыми поступлениями (то есть общая рентабельность), возможно, смягчает влияние санкций.
But there’s one multibillion-dollar reason that European (and American) energy companies have continued to court Russian business even after a wave of Ukraine-related sanctions meant to kneecap Russia’s access to Western capital and technology: the size of the potential prize. Но есть одна причина на много миллиардов долларов, по которой европейские (и американские) энергетические компании продолжают обхаживать российский бизнес, несмотря на волну санкций, введенных из-за Украины и призванных лишить Россию доступа к западным капиталам и технологиям: это размер возможного приза.
He has waged unconventional war in the West, while pursuing closer ties with the East, raising the likelihood that Russia will end up acting as China’s junior partner, without access to the Western capital, technology, and contacts that it needs to reverse its decline. Он вел нетрадиционную войну на Западе, преследуя более тесные связи с Востоком, в результате чего вероятность того, что Россия, в конечном итоге, выступит в качестве младшего партнера Китая, без доступа к западным капиталам, технологиям и контактам, которые необходимы, чтобы изменить свое падение.
Putin’s illiberal strategy of looking East while waging unconventional war on the West will turn Russia into China’s gas station while cutting off its economy from the Western capital, technology, and contacts that it needs. Нелиберальная стратегия Путина смотреть на Восток, ведя нетрадиционную войну на Западе, отключая свою экономику от западных капиталов, технологий и контактов, которые нужны, превратит Россию в газовую станцию Китая.
From the development of banking sanctions limiting Iran’s ability to secure financing from Western capital markets to new sanctions targeting Russia’s financial system and the development of its oil resources, U.S. policy makers are touting these innovative tools as extremely powerful while also being tailored and precise. От разработки санкций в банковской сфере, которые закрыли Ирану доступ к западным финансовым рынкам, до недавнего пакета санкций, направленных против российской финансовой системы и российской нефтяной отрасли — американские политики лишь нахваливают эти инновационные методы.
Western private capital is also not poised to make major new investments in Ukraine either. Западный частный капитал также не готов к тому, чтобы делать новые крупные вклады в Украину.
According to information provided by SOCEBO, however, in July 2001 a joint venture was established with Western Hemisphere Capital Management (WHCM), described by some as a United Kingdom company based in Harare. Вместе с тем, согласно информации, предоставленной СОСЕБО, в июле 2001 года было создано совместное предприятие с «Уэстерн хемисфер кэпитал менеджмент» (УХКМ), которое, согласно некоторым источникам, является компанией Соединенного Королевства, базирующейся в Хараре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!