Примеры употребления "столицах западных государств" в русском

<>
Эти группы продолжают находить убежище, а также финансовую и другие виды помощи в столицах западных государств. These groups continue to obtain sanctuary, as well as financial and other forms of assistance, from Western capitals.
Довольно сомнительно, что движущей силой для развития западных государств всеобщего благоденствия был советский пример. It's arguable that the development of Western welfare states was driven by the Soviet example.
Правительство Путина также активно пытается подорвать ключевые институты либерального порядка, такие как НАТО и Европейский союз, кроме того оно агрессивно вмешивается в выборы и внутриполитические дела западных государств. Putin’s government has also worked to undermine key institutions of the liberal order such as NATO and the European Union, and it has aggressively meddled in the elections and domestic political affairs of Western states.
По мнению Лаврова, такое цивилизационное влияние сыграло важную роль в формировании западных государств благосостояния: That civilizational influence, Lavrov wrote, played a major role in the creation of Western welfare states:
Но если принять во внимание только последние несколько лет, становится очевидным, что у России дела идут лучше, чем у Германии и у всех остальных развитых западных государств. But if you look purely at the past several years it’s obvious that Russia has performed better than Germany and has also performed better than all of the advanced Western countries.
Правоохранительные органы западных государств в состоянии помочь своим украинским коллегам решить эту задачу. Western law enforcement agencies can assist their Ukrainian counterparts in this task.
Но если взглянуть на список тех, кто действительно поддерживает СТЛ - США, несколько западных государств, Израиль, Египет и Саудовская Аравия (хотя последняя может в ближайшее время изменить свою позицию), то среди них не увидишь ни одной страны, которая хоть раз сделала что-то позитивное для достижения суверенитета, независимости и реального прогресса в регионе. But if you look at the line-up of who really supports the STL - the US, a handful of Western nations, Israel, Egypt and Saudi Arabia (though the latter may change its position shortly) - you see a line-up of nations that have never done a single positive thing for sovereignty, independence and real progress in the region.
Их национальный доход на душу населения удвоится, что позволит в прошлом бедному Китаю достичь уровня западных государств, когда его средний класс накопит покупательскую силу. Their national per capita income will double, putting once poor, dollar a day China on par with Western nations when it comes to aggregate middle class purchasing power.
Поэтому в данной ситуации отправка военного оборудования в Сирию и инструктаж сил антиасадовской оппозиции в вопросах использования более сложного оружия остаются предпочтительным вариантом действий западных государств. This leaves sending military equipment and training the anti-Assad forces in how to use some of the more sophisticated weaponry as the preferred option for escalation.
Основываясь на имеющихся данных и разумных прогнозах, мы приходим к выводу о том, что шансы на возникновение в близкой перспективе кризиса предложения на нефть достаточно велики. А это требует от западных государств разработки планов на случай чрезвычайных обстоятельств. Based on available evidence and reasonable projections, we believe the chances of a near-term oil-supply crisis to be sufficiently high to warrant the development of contingency planning by Western governments.
Было бы мудрым решением со стороны западных государств заручиться поддержкой этих развивающихся демократий, приняв во внимание их опасения и относясь со всей серьезностью к реформе ООН. Western powers would be wise to bring these emerging democratic powers into the fold by incorporating their concerns and getting serious about UN reform.
Важнее то, что действия России на Украине изменили взгляды западных государств и обществ на эту страну. More important, Russia’s conduct in Ukraine has appropriately changed how Western governments and publics view the country.
Россия резко осуждает попытки западных государств оказать помощь оппозиции, пытающейся свергнуть правительство Башара аль-Асада. Она называет это нарушением суверенитета Сирии, а также подвергает критике действия Вашингтона и его союзников в Персидском заливе по предоставлению помощи повстанческим организациям. Russia has strongly condemned efforts by Western states to aid the opposition seeking to overthrow the government of Bashar al-Assad as violations of Syrian sovereignty and criticized efforts by Washington and its allies in the Persian Gulf to provide assistance to rebel organizations.
Однако ключевой проблемой для России является тот факт, что, учитывая геополитические амбиции и России и западных государств, подобный путь развития неминуемо приводит к сильному соперничеству с Западом. A key problem for Russia, however, is that given the geopolitical ambitions of both Russia and Western powers, such a course of development inevitably brings with it a strong measure of rivalry with the West.
Опасаясь новой эры обструкционизма, лидеры ЕС возобновили разговор о двухскоростном союзе, в котором авангард западных государств стремится к более глубокой интеграции, оставляя новичков догонять. Fearing a new era of obstructionism, EU leaders have revived talk of a two-speed union, in which a vanguard of western states seeks deeper integration, leaving the newcomers to catch up.
Правительства западных государств уже глубоко вовлечены в дела Украины. Western governments are already deeply involved in Ukraine.
Недостатки западных государств становятся совершенно очевидны, если сравнить их с уверенно выжившими и адаптировавшимися государствами в других частях мира. The Western state’s shortcomings are strikingly apparent when compared with robust survivors and adapters in other parts of the world.
Эксперты Регионального семинара западных государств, состоявшегося в Брюсселе в целях обмена мнениями о путях дальнейшего выполнения положений Декларации и Программы действий Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, предлагают следующие рекомендации: “The experts of the Regional Seminar for Western States, having met in Brussels, to exchange ideas on how to move forward towards implementing the Declaration and Programme of Action of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, make the following recommendations:
Г-н Пейс, в поддержку идеи о том, что концепция обязанности защищать не является изобретением северных или западных государств, сослался на свой опыт, связанный с согласованием Итогового документа Всемирного саммита 2005 года. Mr. Pace pointed to his experience in the negotiations of the 2005 World Summit Outcome to support the notion that the responsibility to protect had not been a northern or western agenda.
Г-н Сутар (Соединенное Королевство), выступая от имени Группы западных государств, говорит, что в ходе Конференции достигнут значительный прогресс, что позволило выработать согласованную формулировку по всем аспектам Договора и активизировать процесс рассмотрения действия Договора. Mr. Soutar (United Kingdom), speaking on behalf of the Western Group, said that the tremendous progress achieved over the course of the Conference had led to the development of agreed language covering all aspects of the Treaty and the strengthened review process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!