Примеры употребления "were mistaken" в английском

<>
Now we know what really happened: Top-secret space weapons tests were mistaken for alien visitors. Теперь нам известно, что случилось на самом деле: совершенно секретное космическое оружие люди приняли за визит инопланетян.
He said that the U.S. and its allies were mistaken to think that the Russian president was seeking to restore an empire but added that Putin and Russia react emotionally to open challenges. Он сказал, что США и их союзники ошибаются, полагая, что президент России стремится восстановить некую империю, но добавил, что Путин и Россия эмоционально реагируют на открытые вызовы.
Thirty years ago, the Afghan mujahedin were mistaken for friends of the West when they fought their country’s Soviet invaders. Тридцать лет назад афганские моджахеды были ошибочно приняты за друзей Запада, когда они сражались с советскими оккупантами своей страны.
All religions considered that they held a monopoly of the truth, that other religions were mistaken and that they had a duty to engage in proselytism, which could be either peaceful or aggressive. Все религии исходят из того, что они имеют монополию на истину, что другие религии заблуждаются и что они обязаны заниматься прозелитизмом, который может быть как мирным, так и агрессивным.
They explained to him, he says, that these young men were mistaken. Они объяснили ему, как он говорит, что эти молодые люди заблуждаются.
However, we were not mistaken when we argued that Communism was not a mere dead end of Western rationalism. Однако мы не ошибались, когда утверждали, что коммунизм - это не просто тупиковая ветвь западного рационализма.
Those who went short the ruble were duly mistaken. Те, кто занял короткие позиции по рублю, ошиблись.
It is now clear that they were sorely mistaken. Теперь очевидно, что они сильно ошибались.
Ever since the incident, there has been debate after debate on whether or not it was indeed Russia that sponsored the attacks on the DNC, whether the reports released by private security firms Crowdstrike and FireEye were speculative, if not outright mistaken and whether the US government was withholding additional crucial evidence as to Russia's involvement in the attacks. После инцидента возникали одни дебаты за другими о том, действительно ли Россия была спонсором нападений на демократов, не являются ли спорными (если не ошибочными) отчеты охранных фирм вроде Crowdstrike и FireEye, и не утаивает ли правительство США дополнительные важные доказательства участия России в нападениях.
Twenty years ago, we were gripped by fear that Japan would overtake our economic leadership – a concern that was unfounded then and, in hindsight, looks profoundly mistaken. Двадцать лет назад мы были охвачены страхом того, что Япония отнимет у нас экономическое лидерство: данные опасения были безосновательными и, как понятно теперь, оказались абсолютно ошибочными.
If I'm not mistaken, you were about to ask me to dance. Если я не ошибаюсь, ты был готов потанцевать со мной.
What followed, according to Maxwell, was decades of FBI pursuit of black radicals in the belief, often mistaken, that they were part of a larger subversive movement. По словам Максвелла, впоследствии ФБР на протяжении десятилетий преследовало чернокожих радикалов, полагая (зачастую ошибочно), что они являются составной частью масштабного подрывного движения.
With respect to the phrase “unless otherwise agreed by the parties”, he noted that there was broad support for leaving it in the text; however, he wished to stress that the reason he felt it should be deleted was that it could give the mistaken impression that there were two different degrees of party autonomy. Что касается формулировки " если стороны не договорились об ином ", то, как ему представ-ляется, многие выступают за ее сохранение в тексте; тем не менее он хотел бы подчеркнуть, что, по его мнению, эту формулировку следует исключить, по-скольку она может создать ложное представление о наличии двух различных степеней автономии сто-рон.
But if the confidence is indeed mistaken, why respond as if it were not? Но если это действительно иллюзии, почему на них надо реагировать так, будто они таковыми не являются?
They may be as mistaken about Brazil as world football experts were earlier this summer. Они могут ошибаться насчет Бразилии, точно так же как ошибались этим летом специалисты по футболу.
That's where you're mistaken. Вот, где ты ошибаешься.
The woman speaks as if she were a teacher. Женщина говорит так, словно она учитель.
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. Я ошибался, думая, что он заслуживает доверия.
This is the woman whose cars were stolen. Вот женщина, у которой были украдены машины.
I pointed out that he was mistaken about the matter. Я указал, что он заблуждается насчёт этого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!