Примеры употребления "were heard" в английском

<>
Rebel yells were heard as police approached: nudists had set up a warning system. Когда приближалась полиция, можно было услышать крики «мятежников»: нудисты придумали свою систему оповещения.
Soon, prominent Europeans began voicing ideas that not so long ago were heard only on the political fringe: NATO is “obsolete,” Russia wants peace, Europe is “occupied” by America. Вскоре видные европейские деятели начали выдвигать идеи, которые прежде можно было услышать только из уст политических маргиналов: что НАТО «устарела», что русские хотят мира, что Америка «оккупировала» Европу.
Only when the first guns were heard from the Kosovar side did the Big powers react. Реакция Больших сил последовала только после того, как со стороны Косово раздались первые выстрелы.
even if the election was rigged, the voices of opposition to clerical authoritarianism were heard. даже если выборы были управляемыми, голоса оппозиции духовному авторитаризму были услышаны.
Those threats were heard in Tunisia, Egypt, Yemen, Bahrain, Syria, and - rendered in black-comedy style - in Libya. Такие угрозы уже звучали в Тунисе, Египте, Йемене, Бахрейне, Сирии, и - поданные в стиле черной комедии - в Ливии.
During the Great Depression, similar arguments were heard: Во время Великой депрессии высказывались похожие аргументы:
Such appeals were heard again at the G-20 meeting in Pittsburgh, and the European Union has just responded, unveiling a plan for a new pan-European watchdog. Подобные просьбы можно было услышать и на встрече "большой двадцатки" в Питтсбурге, и Европейский Союз только что откликнулся на них, объявив о начале реализации плана по созданию нового общеевропейского контролирующего органа.
You and Lexi were heard having a heated discussion. Люди слышали, как вы с Лекси говорили на повышенных тонах.
Mousavi’s campaign, and its aftermath, showed clearly that those who professed to see no difference between the candidates, except in style and presentation, were wrong: even if the election was rigged, the voices of opposition to clerical authoritarianism were heard. Избирательная кампания Мусави и ее последствия ясно показали, что те, кто притворялся, что не видит разницы между кандидатами, за исключением стиля и представления, были не правы: даже если выборы были управляемыми, голоса оппозиции духовному авторитаризму были услышаны.
Similar demands were heard all over Europe, where the anti-Nazi or anti-fascist resistance was often led by leftists, or indeed Communists, and prewar conservatives were frequently tainted by collaboration with fascist regimes. Аналогичные требования были слышны по всей Европе, где во главе антинацистских или антифашистских сопротивлении часто стояли левые, или действительно Коммунисты, и довоенные консерваторы часто были запятнаны сотрудничеством с фашистскими режимами.
During the Great Depression, similar arguments were heard: government need not do anything, because markets would restore the economy to full employment in the long run. Во время Великой депрессии высказывались похожие аргументы: правительству не нужно ничего делать, так как рынки восстановят экономику до полной занятости в долговременной перспективе.
None of my explanations or excuses were heard, and I really got it big time. Никто не слушал мои оправдания, и мне влетело по полной.
Over the period between 2002 and the first half of 2007, cases in this category were heard at first instance by military garrison courts in Astrakhan, Vladikavkaz, Grozny, Volgograd, Makhachkala, Nalchik and Pyatigorsk. В период с 2002 года по первое полугодие 2007 года дела данной категории по первой инстанции рассматривались Астраханским, Владикавказским, Грозненским, Волгоградским, Махачкалинским, Нальчикским и Пятигорским гарнизонными военными судами.
Young people's views were heard through the “Say Yes” campaign, the “Voices of Youth” poll and their involvement as volunteers and with NGOs. Мнение молодежи было заслушано путем проведения кампании «Скажи “да”», опроса «Голоса молодежи» и в ходе участия молодежи в различных мероприятиях в качестве добровольцев и участия в работе НПО.
The prosecution opened its case against this alleged former Prefect of Kigali-Rurale on 9 January 2006 and effectively closed its case after 16 trial days, during which 18 witnesses were heard. Обвинение приступило к изложению своих доводов по делу в отношении предполагаемого бывшего префекта Кигали-Рураль 9 января 2006 года и практически закончило его спустя 16 дней судебных заседаний, в ходе которых были заслушаны 18 свидетелей.
In that trial, which involves four alleged senior military leaders in 1994, a total of 82 prosecution and 157 defence witnesses were heard in the course of 400 trial days. В ходе этого расследования в отношении четырех обвиняемых старших военных в 1994 году на протяжении 400 дней судебных заседаний было заслушано в общей сложности 82 свидетеля обвинения и 157 свидетелей защиты.
Testimonies were heard in relation to slavery practices in the northern pastoralist regions of the Niger and the “Triangle de la Honte”, and slavery-like conditions of children working in gold mines in the Niger and its linkages with trafficking of child labour in West Africa. Прозвучали свидетельства о рабовладельческой практике в северных скотоводческих районах Нигера и в " Треугольнике позора ", а также о сходных с рабством условиях работы детей на золотодобывающих приисках в Нигере и их связи с торговлей детским трудом в Западной Африке.
Gunshots were heard outside, and, according to Cable News Network, the terrorists were laying mines around the building's perimeter. Снаружи были слышны выстрелы, и, по сообщениям «Кейбл ньюз нетуорк», террористы закладывали мины вокруг здания театра.
Thereafter, several prosecution witnesses were heard during the preliminary inquiry (committal hearings) before the Georgetown Magisterial Court. После этого в Джорджтаунском магистратском суде в ходе предварительного следствия (предварительного разбирательства) были заслушаны несколько свидетелей обвинения.
During the first two days of the session, general views were heard before proceeding to a first round of discussions on the text. В течение первых двух дней сессии были заслушаны общие мнения, после чего участники сессии приступили к первому раунду обсуждения текста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!