Примеры употребления "were among" в английском

<>
Yea, would to God, I were among the roses, That lean to kiss you as you float between While on the lowest branch a bud uncloses A bud uncloses, to touch you, my queen. Позволь, Господь, смиренно встану я средь роз, Чтоб наслаждаться взором милых глаз, И жажду безответных сладких грёз Я утолю последний в жизни раз.
Delta and JetBlue were among the airliners who have already submitted plans. Delta и JetBlue были среди авиакомпаний, которые уже представили планы.
Effect on shares: EDC shares were among the top underperformers last year and the company is piling up losses faster than most other names this year. Эффект на акции: Акции компании были одними из худших в прошлом году, быстрее других они падают и в этом.
Last week banking giants Goldman Sachs and Morgan Stanley were among the companies whose earnings results were better than expected while Netflix posted forecast-beating numbers yesterday. На прошлой неделе такие банковские гиганты как Goldman Sachs и Morgan Stanley входили в число компаний, чьи доходы были выше предполагаемых, а Netflix вчера отчитались о превзошедших прогнозы показателях.
Forty-four Malaysians were among the 298 people killed when Malaysian Airline System Bhd. (MAS) Flight 17 crashed in eastern Ukraine two days ago after it was hit by what the U.S. said was a surface-to-air missile launched from insurgent-held territory. Среди 298 погибших в этой авиакатастрофе было 44 гражданина Малайзии. 17 июля самолет MH 17 Малазийских авиалиний разбился на территории восточной Украины, после того как, по версии США, в него попала зенитная ракета, выпущенная с удерживаемой украинскими ополченцами территории.
Biden and European Union President Herman Van Rompuy were among leaders attending yesterday’s ceremony at parliament in Kyiv. Среди присутствующих на вчерашней церемонии инаугурации президента в Киеве были Байден и председатель Европейского совета Херман ван Ромпей.
Citigroup Inc. and April Capital were among market players betting the Bank of Russia would halt the ruble’s appreciation to help the budget if it nears 60 against dollar. Финансовые структуры Citigroup Inc. и April Capital входят в число участников рынка, которые прогнозировали, что Банк России приостановит повышение курса рубля, если он приблизится к 60, что помогло бы бюджету.
The coach, Canadian Brad McCrimmon, and ex-NHL players Pavol Demitra and Ruslan Salei were among the dead. Тренер, канадец Брэд Маккриммон, и бывшие игроки НХЛ Павол Демитра и Руслан Салей оказались в числе погибших.
Ongoing negotiations between the two governments over a prospective bilateral investment treaty, and talks among several governments to liberalize trade in environmental goods and government procurement were among the handful of initiatives offering the prospect of a positive turn in the relationship. Продолжавшиеся переговоры между двумя правительствами по вопросу о заключении двустороннего договора об инвестициях, а также переговоры между несколькими правительствами по вопросу о либерализации торговли экологически чистыми товарами и государственных закупок были одними из немногих инициатив, свидетельствовавших о возможности положительного поворота в этих отношениях.
Descendants of Eastern Europeans were among the most fervent advocates of NATO expansion. Потомки выходцев из Восточной Европы стали самыми рьяными сторонниками расширения НАТО.
These men were among the lucky ones; they were only returned to the Idomeni camp, and were not sent directly back to Athens like many others. Эти люди из тех, кому повезло, их лишь вернули в лагерь Идомени, а не отправили прямиком назад в Афины, как поступили с множеством других.
We were among thousands of Kurdish families fleeing from Saddam Hussein’s army, which was bent on annihilating the Kurds. Мы были частью тысяч курдских беженцев, бежавших от армии Саддама Хусейна, начавшего против курдов войну на уничтожение.
This means it is no longer a priority to irritate Moscow over sensitive issues, such as human rights or democratic values, which were among the favorite topics of the previous administration. Это означает, что для нее более не является приоритетом раздражение Москвы по чувствительным вопросам, вроде соблюдения прав человека или демократических ценностей, которые были любимыми темами предыдущей администрации.
However, Algeria and Lebanon were among the 17 abstentions. Среди 17 воздержавшихся государств оказались Алжир и Ливан.
To effect a negotiated settlement, Obama should continue to send various types of aid to Kyiv, including military aid (as we were among the first to suggest) and even hint that it will increase the military component of such aid in the event of an invasion. Чтобы добиться разрешения конфликта путем переговоров, Обама должен продолжить направление различных видов помощи Киеву, в том числе военной (поскольку мы были в числе первых, кто ее предложил), и даже намекнуть, что военная составляющая будет увеличена в том случае, если произойдет вторжение.
This is a subject on which non-Russians have a limited moral right to speak except where their own fellow countrymen were among the mass of victims (as with Stalin’s mass murder of Polish prisoners at Katyn) — and even then, they must be very careful to acknowledge both that this was a crime of a Communist and not a Russian national state, and that innumerable Russians were also among the mass of victims. Это тот предмет, о котором нерусские могут судить, имея ограниченное моральное право, за исключением тех случаев, когда их соотечественники также были среди жертв массовых репрессий (как это было во время массового убийства польских заключенных в Катыни), но и тогда они должны быть очень осторожными, признавая, что это были преступления коммунизма, а не русского национального государства, а также то, что русские сами были в числе многочисленных жертв.
Naturally Nauru (and the Solomon Islands) were among seventeen nations voting against. Естественно, Науру (как и Соломоновы острова) было в числе 17 стран, голосовавших «против».
Of course, McCain and Lieberman have a long track record of pushing U.S. military intervention in the Middle East: They led the charge in Iraq and were among some of the most vocal proponents of the Afghan surge. Разумеется, Маккейн и Либерман имеют давнюю историю продвижения американской военной интервенции на Ближнем Востоке: они возглавляли усилия в Ираке и были среди самых ярых сторонников операции в Афганистане.
The biggest unanswered questions were among those asked most often in anticipation of the speech. Между тем без ответа остались несколько вопросов, часто задававшихся в преддверии речи.
Both were among the longest structures of their kind and were thought to be just natural applications of existing technology. Оба принадлежали к самым длинным конструкциям такого типа и казались естественным применением существующей технологии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!