Примеры употребления "среди" в русском

<>
Среди первых были водяные лилии. Water lilies were among the first.
Могут ли эти разновидности рака распространяться среди людей? Could cancers be contagious between people?
Каменный ангел среди каменных статуй. A stone angel on the loose amongst stone statues.
Надежда среди потрясений Ближнего Востока Hope Amid the Middle East’s Turmoil
Там, среди счастливых смеющихся духов, резвились кроткие лани. Gentle fawns gamboled there amidst happy, laughing spirits.
Среди преимуществ ETF есть следующее: Among the advantages of ETFs are the following:
· желательность усиления конкуренции среди фирм, деятельность которых регулируется FSA. · the desirability of facilitating competition between firms regulated by the FSA.
Распределение среди стран чрезвычайно широко. The distribution amongst countries is extremely broad.
Они играли в крикет среди мусора. They played cricket amid the garbage.
Среди общего беспорядка и неуверенности есть несколько определенных моментов. There are a few clear points amidst the large uncertainties and confusions.
Среди ворон проповедовать не подобает. It's not fitting to preach among the ravens.
Однако это должно происходить в виде дебатов между людьми и среди людей. But this must be a debate between people, and within people.
Работать среди несчастных и одиноких. To labor amongst the wretched and the friendless.
Проблема Среди Изобилия в Развивающейся Африке Trouble Amid Plenty in Emerging Africa
Но среди бесконечных криков и полоумного лепета, они услышали два слова. But amidst the endless screams and inane babble, they discerned two words.
Диабет не уникален среди НИЗ. Diabetes is not unique among NCDs.
Наибольшие различия между арабскими странами и остальным миром можно найти среди образованного населения. The biggest differences between Arab countries and the rest of the world can be found among the educated.
Я видел среди них ребят с судимостями. I saw guys with criminal records amongst them.
Среди повсеместного террора, никто не находится в безопасности. Amid the widespread terror, no one is safe.
2009 год был годом больших перемен, происходящих среди еще большей неопределенности. The year 2009 has been one of great change, taking place amidst even greater uncertainty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!