Примеры употребления "water quality control" в английском

<>
Examples were given of the socio-economic benefits of space technology in fields such as hydrological monitoring and electric power generation; agriculture; fishery; flood monitoring and warning; monitoring and prevention of fires and other natural disasters; transportation; and water resource management for water supply and water quality control. Были приведены примеры социально-экономических преимуществ использования косми-ческой связи в таких областях, как гидрологический мониторинг и производство электроэнергии, сель-ское хозяйство, рыболовство, мониторинг и опове-щение о наводнениях, мониторинг и предупреж-дения пожаров и других стихийных бедствий, тран-спорт и водохозяйственная деятельность для целей водоснабжения и контроля качества воды.
There is now also talk about monitoring water quality. В настоящее время идет разговор о мониторинге качества воды.
Upon inspection on our part it was determined that the delivered goods had more than sufficiently passed our quality control. Проверка с нашей стороны показала, что поставленный товар отвечает требованиям.
Yet in a new context of scarcity, upstream infrastructure projects on international rivers may impact water quality or availability for neighboring states, thus causing tensions. И все же в новом контексте недостатка проекты инфраструктуры, расположенной выше по течению на международных реках, могут воздействовать на качество воды или ее наличие для соседних государств, тем самым вызывая напряженные отношения.
“Knowing the general state of the Soviet aviation industry at the time,” Grinberg says, “quality control throughout the entire MiG was not what you would expect in the west.” «Исходя из состояния советской авиастроительной промышленности в то время, можно было предположить, что контроль качества за предприятиях МиГ уступал тому уровню, которых существовал на Западе», — отмечает Гринберг.
I think it was when Alex started printing out water quality reports. Наверное, когда Алекс начала печатать доклады о загрязнении воды.
Some of it they do assemble within Russia, but with so-so quality control, and concerns or complaints coming from domestic audience. Кое-что собирают и в самой России, однако посредственный контроль качества вызывает у потребителей недоверие и приводит к жалобам.
Proper washing at this volume depends on water quality, bleach concentration, time, and of course, agitation an heat. Стирка экстра класса при таких объемах зависит от качества воды, концентрации отбеливателя, времени, и, конечно, от правильного перемешивания и температуры воды.
This would not only ensure quality control but would also prevent the winners from subcontracting the work to companies accused of corruption. Это не только обеспечит контроль качества, но и не даст победителям передать работу на субподряд организациям, обвиняемым в коррупции.
Check the degree of pollution and cross match it with water quality of different areas. Проверьте степень загрязнения и сравните его с качеством воды различных местностей.
A string of missile failures (particularly with the Bulava submarine-launched ballistic missile), delays in releasing new ships (or in getting the retrofitted aircraft carrier Admiral Gorshkov/Vikramaditya ready for service in the Indian Navy), and issues with quality control in vehicles have all raised questions about the reliability of Russian-made military products. Серия неудач с пусками ракет (в частности, ракеты «Булава», запускаемой с подводных лодок), несоблюдение графика строительства новых кораблей (или, скажем, переоборудования авианосца «Адмирал Нахимов» / «Викрамадитья» для передачи индийским ВМС), а также проблемы качества транспортных средств — все это вызывает вопросы по поводу надежности военной продукции российского производства.
For example, investing to protect a watershed can also protect biodiversity and improve water quality in associated rivers, thereby benefiting human health. Например, инвестиции в защиту водного бассейна позволяют сохранить биоразнообразие и улучшить качество воды в реках этого бассейна, что приносит пользу здоровью человека.
In assessing some of the failures in procurement, Podvig has noted the "lack of proper quality control at various stages" of the manufacturing process as a key culprit; whether these issues can be effectively resolved in the next several years remains to be seen. Оценивая некоторые недостатки в сфере закупок, Подвиг отмечает «отсутствие должного контроля качества на различных этапах» процесса производства, выделяя это в качестве основной причины. Сейчас совершенно неясно, удастся ли эффективно решить эти проблемы в ближайшие годы.
In the future, conflicts will increasingly be about water quality, as irrigation practices, industrialization, and urbanization contribute to rising pollution levels. В будущем конфликты будут все больше связаны с качеством воды, методами ирригации, индустриализацией и урбанизацией, которые способствуют росту уровня загрязнения воды.
As the yen appreciated, Japan responded not by exporting less but by improving productivity and quality control through plant and equipment investment and innovations in factory management, making possible rapid growth in exports of high-value-added products. На повышение курса йены Япония отреагировала не только сокращением экспорта, но и повышением производительности труда и улучшением контроля за качеством за счет инвестиций в основной капитал и инноваций в управлении производственным процессом, что сделало возможным быстрый рост экспорта продукции с высокой добавленной стоимостью.
This can pit global consumer interests against local citizen interests, as it has along the Mississippi River, where fertilizer runoff from one of the world’s breadbaskets is contributing to concerns about water quality. Это может направить глобальные потребительские интересы против местных интересов граждан, как это произошло вдоль реки Миссисипи, где сток удобрений от одной из самых главных хлебных житниц мира привел к озабоченности по поводу качества воды.
The sanguine view is that as long as those selling expertise compete vigorously for the attention of discriminating buyers (the mass media), market mechanisms will assure quality control. С оптимистической точки зрения следует, что до тех пор, пока люди, предлагающие экспертное мнение, активно конкурируют, чтобы привлечь внимание разборчивых покупателей (средства массовой информации), рыночные механизмы будут обеспечивать контроль качества.
Environmental taxes could lead to better air and water quality, even as they raise substantial revenues; congestion taxes would improve quality of life in cities; property and capital-gains taxes would encourage higher investment in productive activities, promoting growth. Экологические налоги помогли бы улучшить качество воздуха и воды, принося при этом существенные доходы; введение платы за въезд в центр улучшило бы качество жизни в городах; налоги на недвижимость и доходы с капитала способствовали бы увеличению инвестиций в производительную деятельность, тем самым, стимулируя рост экономики.
In cyberspace, the same practice, often dismissed as "trolling," remains the backbone of Wikipedia's quality control. В киберпространстве подобная практика, которую часто называют "троллингом", остается основой контроля качества Википедии.
Water quality would be improved for more than 600 million people if the farms and ranches operating within their watersheds limited runoff and restored stream banks. Качество воды будет улучшено для более чем 600 миллионов человек, если фермы и ранчо, действующие на своих водоразделах, ограничат сток и восстановят ручьи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!