Примеры употребления "water access" в английском с переводом на русский

<>
Infrastructure is slowly improving, but roads, ports, water access, and the electricity grid are still horrific across large parts of the country. Инфраструктура постепенно улучшается, но дороги, порты, доступ к воде и электроэнергии в большей части страны остаются в ужасном состоянии.
Financial and technical support to small-scale private providers can also be helpful in expanding rural water access. Финансовая и техническая поддержка мелких частных компаний по обслуживанию также может содействовать расширению доступа к водоснабжению в сельских районах.
Tim Brown says the design profession is preoccupied with creating nifty, fashionable objects - even as pressing questions like clean water access show it has a bigger role to play. Tим Браун считает, что дизайнеры тратят свое время и силы на создание стильных, модных вещей - в то время, как более насущные вопросы, такие как, например, доступ к чистой воде, показывают, что дизайна может играть более серьезную роль.
In 2001, water access and distribution in rural areas was increased by 90 per cent through the efforts of water users'associations and the Société Nationale d'Exploitation et de Distribution des Eaux (SONEDE), a government agency. В 2001 году благодаря усилиям ассоциаций водопользователей и государственной организации «Сосьете насьональ д'эксплуатасьон э де дистрибюсьон дез'о (СОНЕДЕ)» показатели доступа к водным ресурсам и распределения воды в сельской местности увеличились на 90 процентов.
Small island developing States continue to face water management and water access challenges, caused in part by deficiencies in water availability, water catchment and storage, pollution of water resources, saline intrusion [exacerbated, inter alia, by sea-level rise and climate change — United States delete], and leakage in the delivery system. Малые островные развивающиеся государства продолжают сталкиваться с трудностями в области водопользования и доступа к водным ресурсам, которые частично объясняются нехваткой воды, ограниченными возможностями в плане сбора и хранения воды, загрязнением водных ресурсов, засолением воды [усиливающимся, в частности, из-за повышения уровня Мирового океана и изменения климата, (Соединенные Штаты, исключить)] и потерями в водораспределительной сети.
To effectively combine sustainable development and water access to the deployment of renewable energies (we support the German idea of creating a Global Agency on Renewable Energies), the improvement of energy efficiency, the mitigation options in the promotion of biofuels and the promotion of income-generating activities in rural areas, creating better living conditions for rural populations. эффективно сочетать устойчивое развитие и доступ к водным ресурсам и освоение возобновляемых источников энергии (мы поддерживаем идею Германии о создании Глобального агентства по возобновляемым источникам энергии), усилия по обеспечению энергоэффективности, варианты смягчения последствий при развитии производства биотоплива и поощрение доходоприносящих видов деятельности в сельских районах, чтобы обеспечивать улучшение условий жизни сельского населения.
Small island developing States continue to face water management and water access challenges, caused in part by deficiencies in water availability, water catchment and storage, pollution of water resources, saline intrusion (which may be exacerbated, inter alia, by sea-level rise, unsustainable management of water resources and climate variability and climate change) and leakage in the delivery system. Малые островные развивающиеся государства продолжают сталкиваться с трудностями в области водопользования и доступа к водным ресурсам, которые частично объясняются нехваткой воды, ограниченными возможностями в плане сбора и хранения воды, загрязнением водных ресурсов, засолением воды, усиливающимся, в частности, из-за повышения уровня моря, неустойчивым использованием водных ресурсов и климатической уязвимостью и изменением климата и потерями в водораспределительной сети.
Small island developing States continue to face water management and water access challenges, caused in part by deficiencies in water availability, water catchment and storage, pollution of water resources, saline intrusion (which may be exacerbated, inter alia, by sea-level rise, the unsustainable management of water resources, and climate variability and climate change) and leakage in the delivery system. Малые островные развивающиеся государства продолжают сталкиваться с трудностями в области водопользования и доступа к водным ресурсам, которые частично объясняются нехваткой воды, ограниченными возможностями в плане сбора и хранения воды, загрязнением водных ресурсов, засолением воды (которые могут усиливаться, в частности, из-за повышения уровня моря, неустойчивого использования водных ресурсов и изменения климата) и потерями в водораспределительной сети.
Many kids still lack clean drinking water, access to basic toilets, and good hygiene practices. Многим детям до сих пор не хватает чистой питьевой воды, доступа к нормальным туалетам и надлежащим методам соблюдения гигиены.
The Committee urges the State party to give full attention to the needs of rural women and to ensure that all policies and programmes aimed at promoting gender equality, including those relating to health, education, clean water and access to justice and to credit reach the rural areas and are fully implemented at the district level. Комитет настоятельно призывает государство-участник уделить всестороннее внимание потребностям сельских женщин и обеспечить, чтобы все программы и политика, направленные на поощрение гендерного равенства, в том числе в областях охраны здоровья, образования, снабжения чистой водой, доступа к механизмам правосудия и кредитам, внедрялись в сельских районах и в полной мере осуществлялись на районном уровне.
Necessary underlying factors regarding infrastructure to enhance economic resilience include: the building of climate-resilient housing and production facilities; availability of functioning telecommunication systems; a fresh water supply; access to energy; effective coastal defence structures; and climate-resilient road and transport systems to enable the transportation of goods. К числу необходимых основополагающих факторов в отношении инфраструктуры для повышения устойчивости экономики относятся: строительство климатически устойчивых жилых домов и производственных объектов; наличие функционирующих телекоммуникационных систем; снабжение пресной водой; доступ к энергоресурсам; создание эффективных систем защиты прибрежных районов; и наличие устойчивых к изменению климата дорожных и транспортных систем, обеспечивающих возможность перевозки товаров.
The delegation should indicate what long-term measures were being carried out to remedy the situation of rural women who had to travel long distances to fetch drinking and irrigation water and had no access to sanitation facilities. Делегация должна указать, какие принимаются долгосрочные меры по исправлению положения сельских женщин, которые вынуждены покрывать большие расстояния в целях доставки воды для питья и орошения и которые не имеют доступа к санитарно-гигиеническим объектам.
For example, eradicating poverty entails the provision of food, water, energy, and access to gainful employment. Например, искоренение бедности влечет за собой предоставление продовольствия, воды, энергии и доступа к оплачиваемой работе.
Some of the minefields identified are situated around water points, schools, access routes and public infrastructure. Некоторые из идентифицированных минных полей расположены вблизи водных объектов, школ, подъездных путей и публичной инфраструктуры.
The Governments of Colombia, Georgia, the Philippines, and Switzerland, UNDP, and the NGO Committee on Social Development raised issues relating to water affordability and access, as opposed to the provision of services “free of charge”, including in situations of natural disasters and floods, and the need to address broader environmental rights in the draft guiding principles. Правительства Грузии, Колумбии, Филиппин и Швейцарии, ПРООН и Комитет НПО по социальному развитию подняли вопросы об экономической и физической доступности воды в отличие от " бесплатного " предоставления услуг, в том числе в случае стихийных бедствий и наводнений, и о необходимости отразить более общие экологические права в проекте руководящих принципов.
We would have enough resources to win the war against hunger, end conflicts, stop communicable diseases, provide clean drinking water, broaden educational access, and halt climate change. У нас было бы достаточно ресурсов для того, чтобы одержать победу в борьбе против голода, положить конец конфликтам, остановить распространение инфекционных заболеваний, обеспечить людей чистой питьевой водой, повысить уровень образования и предотвратить климатические изменения.
At the same time, the Palestinian Authority lacked control over key resources, such as land and water, did not have direct access to external markets, and a large share of its budget remained dependent on transfers of taxes and duties collected by Israel. Наряду с этим Палестинский орган не контролирует такие основные ресурсы, как земельные и водные ресурсы, и не имеет непосредственного выхода на внешние рынки, а значительная часть его бюджета по-прежнему финансируется за счет перечисления налогов и тарифов, собранных Израилем.
The agreement provides for freedom of transit through the territories of the contracting states for road and rail transport and inland water navigation, as well as access to maritime ports. Данное соглашение закрепляет свободу транзита через территории договаривающихся государств для автомобильных и железнодорожных перевозок и внутреннего водного транспорта, а также доступ к морским портам30.
For starters, they emphasize short-term-vector control and surveillance, while delinking the disease from the social and structural determinants of health, including public infrastructure such as running water, proper sanitation, and access to care. Во-первых, они делают акцент на краткосрочном контроле и наблюдении за носителями, и при этом болезнь никак не связывается с социальными и структурными определяющими факторами здоровья, в том числе с общественной инфраструктурой, в частности водообеспечением, необходимыми санитарно-гигиеническими мероприятиями и доступностью медицинской помощи.
Africa has the added benefit of technologies that other regions lacked at this stage of their agricultural development, from cost-competitive off-grid solar power to mechanisms for mapping soil characteristics, regulating water use, and ensuring farmers’ access to accurate price information. У Африки есть дополнительное преимущество, а именно – технологии, которых не было в других регионах на аналогичном этапе их сельскохозяйственного развития, например, экономичных, автономных солнечных электростанций или инструментов, позволяющих составлять карты с характеристикой почв, регулировать использование воды и гарантировать фермерам доступ к точной информации о ценах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!