Примеры употребления "was enough" в английском

<>
There was enough food at the party for everyone to have some. На вечеринке было достаточно еды, чтобы досталось каждому.
Still, it was enough to support the dollar and the US currency gained against most of its G10 counterparts. Тем не менее, этого было достаточно, чтобы поддержать доллар и американская валюта выросла по отношению к основным валютам.
Friday’s NFP-inspired rally was enough to send gold higher on the week. Роста, обусловленного отчетом NFP в пятницу, было достаточно, чтобы поднять золото выше на неделе.
While many traders were braced for a flat or -0.1% reading, the steeper-than-expected fall was enough to drive EURUSD to a new 9-year low at 1.1815. Тогда как многие трейдеры были готовы увидеть нулевой показатель или -0.1%, более значительного, чем ожидалось, снижения, было достаточно, чтобы пара EURUSD опустилась до нового 9-летнего минимума на уровне 1.1815.
A verbal intervention from the RBNZ was enough to shoot it down by a few hundred pips from there, and the Kiwi was pressured further by continued falls in New Zealand’s dairy prices. Вербальной интервенции РБНЗ оказалось достаточно, чтобы пара опустилась на несколько сотен пунктов, и киви подвергся еще большему давлению со стороны по-прежнему снижающихся цен на молочные продукты Новой Зеландии.
The sell-off in the commodity currency was enough to send AUDUSD through 0.9100, and may even be enough to send the pair to a major support zone around 0.9000 overnight. Распродажи товарной валюты было достаточно для того, чтобы отправить пару AUD/USD через уровень 0.9100, и может быть достаточно для подхода пары к крупной зоне поддержки в районе 0.9000 этой ночью.
I never bought the Surface Pro, despite my admiration for it, because being forced to use Windows at work was enough of an aggravation. Я никогда не покупал Surface Pro, хотя восхищаюсь этой таблеткой. Дело в том, что я вынужден пользоваться Windows на работе, и этой неприятности мне вполне хватает.
Although Putin’s proxies on the ground shut down elections in 20 percent of Ukraine, Putin’s wobbly statement that he would hold the election results “in esteem” was enough to deactivate the second trigger. Хотя путинские ставленники сорвали выборы на 20 процентах украинской территории, двусмысленных заявлений Путина о том, что он «будет уважать» результаты голосования, оказалось достаточно, чтобы снять второй спусковой механизм с боевого взвода.
Issa alleged that there was enough production of this type of steel to meet demand and that Severstal had already begun these expansion plans without federal financing. Исса утверждает, что в стране производится достаточное количество этого вида стали, чтобы обеспечить нужды предприятий, и что «Северсталь» уже начала расширение производства без федерального финансирования.
These demonstrations are happening throughout the country — after nearly five years of war, even a brief respite from the indiscriminate attacks was enough for Syrians to return to the streets to peacefully demonstrate their commitment to freedom from tyranny in all its forms. Подобные демонстрации проходят по всей стране — после почти пяти лет войны даже короткой передышки от беспорядочных обстрелов оказалось достаточно для того, чтобы сирийцы вновь вышли на улицы, мирным путем демонстрируя свое стремление к свободе от тирании во всех ее проявлениях.
The Russians had insisted on a 15 kilometer “exclusion zone” for their troops, but the French did not realize that was enough to encompass the Georgian city of Gori. Русские настаивали на 15-километровой охранной зоне для своих войск, однако француз не понял, что этого достаточно для включения в нее грузинского города Гори.
Eventually the international community decided enough was enough. Однако в итоге международное сообщество решило, что с него хватит.
The big news in Russia, for those who care, is that Vladimir Putin is again running for president – a role he's held twice before, until the constitution declared twice was enough. Самая значительная новость сейчас в России, по крайней мере, для тех, кого это волнует, это то, что Владимир Путин снова будет баллотироваться на пост президента. Он уже был президентом в течение двух последовательных сроков, после чего по конституции он должен был оставить свой пост.
Another application — assuming that the technology ever became compact enough and there was enough power available — would be direct fires. Если эта техника станет достаточно компактной и мощной, она может найти и другое применение — для ведения огня прямой наводкой.
The lack of a vigorous adaptive response today was enough to cause recent Defense Secretary Chuck Hagel and his deputy Robert Work to launch the Defense Innovation Initiative, with an aim of energizing the Pentagon’s adaptive technology, wargaming, and personnel policies. Отсутствие энергичного и адаптивного ответа вынудило недавнего министр обороны Чака Хейгела и его заместителя Роберта Уорка (Robert Work) выступить с Инновационной оборонной инициативой (Defense Innovation Initiative), целью которой является активное применение Пентагоном адаптивных технологий, проведение военных игр и соответствующей политики в области персонала.
The immediate profit offered by Mittal was enough. Для этого достаточно было немедленной прибыли, предложенной Митталом.
Despite all this, there was enough credibility in the G-2 idea to give it legs. Несмотря на всё это, существует большая вероятность того, что идея Большой двойки найдёт своё воплощение.
· the decision was made to eschew principles-based regulation and allow the shadow banking sector to grow with respect to its leverage and its compensation schemes, in the belief that the government's guarantee of the commercial banking system was enough to keep us out of trouble; · было принято решение отказаться от нормативного регулирования и позволить теневому банковскому сектору расти по отношению к долговой нагрузке и схемам компенсации, веря при этом в то, что гарантий правительства относительно коммерческой банковской системы будет достаточно, чтобы уберечь нас от проблем;
Sudden withdrawal of credits was enough to push them to the edge of recession. Внезапный отзыв кредитов оказался достаточным, чтобы ввергнуть их в кризис.
Today, we know that Gullstrand was wrong, but his opposition was enough to block the prize-awarding process. Сегодня мы знаем, что Гульстранд был не прав, но его мнения было достаточно, чтобы заблокировать процесс присуждения премии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!