Примеры употребления "wages policy" в английском

<>
Regarding wages policy, Costa Rica has striven to establish standard mechanisms and procedures for setting wages, so avoiding arbitrariness and discrimination when awarding and fixing wages for different categories of workers. В отношении политики в области оплаты труда следует отметить, что проведена работа по налаживанию стандартных механизмов и процедур определения размера заработной платы, по искоренению самоуправства и дискриминации при выдаче и назначении размера заработной платы различным работникам.
Wages policy in Ecuador is implemented through three mechanisms: Политика в отношении заработной платы в Эквадоре проводится посредством трех механизмов:
RS, 52/2002) and on its basis the Act Implementing the Wages Policy Agreement for the Period 2002-2004 (Ur. RS, 52/2002) и на его основе Законом о введении в действие Соглашения о политике в области заработной платы на период 2002-2004 годов (Ur.
The remarkable boosts to productivity that have been within America's grasp will ultimately lead to accelerating growth of real profits and real wages, if only US policy makers resist the temptation to pursue politically expedient, but economically damaging, measures to "protect" output and employment. Резкий рост производительности, уже ставший в США реальностью, в конечном счете, приведёт к ускорению роста реальных доходов и зарплат, если только политики не поддадутся искушению "защитить" производство и занятость, что может быть политически выгодным, но экономически опасным.
Meanwhile, Movchan writes, though inflation had been running at 6.5% in 2013 and GDP growth did not exceed 1.3%, real wages – thanks to Russia’s social policy which Movchan calls “reckless” – exceeded 11.4%. Между тем, как пишет Мовчан, в 2013 году инфляция составила 6,5%, рост ВВП не превысил 1,3%, тогда как реальные доходы россиян — благодаря социальной политике государства, которую Мовчан называет «безрассудной» — выросли на 11,4%.
A third shortcoming is that, after an adjustment period, wages and contracts are more likely to adjust more frequently than they would with a 2% inflation target, making monetary policy less effective. Третий недостаток в том, что после некоторого периода адаптации зарплаты и контракты будут, видимо, корректироваться чаще, чем в условиях, когда целевой уровень инфляции равен 2%. Из-за этого монетарная политика станет менее эффективной.
If wages continue to show strong growth, it could set the set the scene for the Fed to remove its patient pledge (before raising interest rates) at its policy meeting later this month. Если рост заработка останется сильным, это подготовит почву для того, чтобы ФРС отказались от обещания быть «терпеливыми» (в отношении начала повышения процентных ставок) на политическом заседании, которое состоится позже в этом месяце.
Finally, Thatcherism put paid to the policy of fixing prices and wages by central diktat or by tripartite "bargains" between governments, employers, and trade unions. В заключение, тэтчеризм разрушил политику фиксирования цен и зарплат декретами из центра или трехсторонними "сделками" между правительствами, работодателями и профсоюзами.
The new business cycle also embeds a monetary policy that replaces concern with real wages with a focus on asset prices. Новый деловой цикл также включает в себя кредитно-денежную политику, заменяющую озабоченность реальным уровнем зарплат на внимание к ценам на активы.
This is not a sound industrial or economic policy, and it will do nothing to help raise wages or create good jobs across the country. Это неразумная промышленная или экономическая политика, и она ничего не сделает для того, чтобы помочь повысить зарплату или создать хорошие рабочие места по всей стране.
They consisted mainly of price freezes that were not anchored in fiscal and monetary policy fundamentals, nor did they address problems of the indexation of wages and other prices to inflation. Они в основном заключались в замораживании цен, которое не было привязано к основам валютно-финансовой политики, и не были направлены на решение проблем индексации заработной платы и других цен в соответствии с процессом инфляции.
With a favorable base effect from last year’s inflation spike dissipating, policy makers at the central bank have warned that fiscal uncertainty and rising wages risk a return to rising inflation, the Bloomberg article said. Учитывая, что эффект благоприятной базы от прошлогоднего всплеска инфляции постепенно рассеивается, руководство центробанка предупредило о том, что финансовая неопределенность и рост зарплат повышают риск возобновления роста инфляции, как говорится в статье Bloomberg.
If the PM has any sway over corporate policy (unlikely, we know), then the BOE may say that although the direction that wages are moving is positive, they need to keep an eye on potential inflation risks down the line, which could be perceived as hawkish by the market. Если у премьер-министра есть какое-то влияние на корпоративную политику (маловероятно, как мы знаем), то Банк Англии может сказать, что хотя заработок движется в правильном направлении, необходимо учитывать потенциальные инфляционные риски в дальнейшем, что может быть воспринято рынком как «ястребиное» высказывание.
The Council discusses selected problems which are of common interest, particularly in economic policy, labour-law relationships, collective bargaining and employment, social issues and issues of wages and salaries, but also of common interest in the non-manufacturing sphere, work safety and in the process of integrating the Czech Republic into the European Union. Совет рассматривает отдельные, представляющие общий интерес проблемы, которые, в частности, касаются экономической политики, трудовых отношений, ведения коллективных переговоров и трудоустройства, социальных вопросов и вопросов, связанных со ставками и размерами заработной платы, а также представляющие общий интерес проблемы, возникающие в непроизводственной сфере, в обеспечении безопасности труда и в процессе интеграции Чешской Республики в Европейской союз.
But now, given China's one-child policy and lack of adequate infrastructure (including housing) in rapidly growing areas, labor is getting scarce and wages are rising. Но теперь, учитывая китайскую политику одного ребенка и отсутствие надлежащей инфраструктуры (включая жилье) в быстро растущих областях, труд становится дефицитным, и зарплаты растут.
This policy can be very affordable: providing porridge in Guatemala cost just $23.25 per child per year, while the monetary value of the increase in the children’s future wages is between two and four times higher. Такая политика может быть очень доступной: каша для детей в Гватемале обходится в $23.25 на ребенка в год, тогда как денежная стоимость роста заработных плат этих детей в будущем в два-четыре раза больше.
In the area of capacity-building, it was imperative to develop a comprehensive policy and plan of action for training civil servants in key skills and competencies; to establish competitive merit-based recruitment and selection criteria; and to offer competitive wages to attract and retain highly skilled management staff. В области укрепления потенциала настоятельно необходимо разработать всеобъемлющую политику и план действий для подготовки гражданских служащих в целях выработки у них необходимых навыков и повышения их компетенции; установить конкурсные критерии найма и отбора на основе деловых качеств; и предложить конкурентоспособное вознаграждение для привлечения и удержания высококвалифицированного руководящего персонала.
To that end, the National Education and Training Policy should incorporate a gender perspective, and the Labour Code must be amended to eliminate gender-based discrimination and guarantee women, including vulnerable women such as older women, equal opportunity, working conditions, benefits and wages. С этой целью в Национальную политику в области образования и профессиональной подготовки следует включить гендерную проблематику, а в Трудовой кодекс должны быть внесены поправки, с тем чтобы ликвидировать дискриминацию по признаку пола и гарантировать женщинам, включая уязвимые группы женщин, такие как престарелые женщины, равные возможности, надлежащие условия труда, пособия и справедливую оплату труда.
He submitted his resignation in protest of the company's policy. Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании.
Wages vary in relation to the age of the worker. Заработок варьируется в зависимости от возраста работника.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!