Примеры употребления "voip call handling" в английском

<>
Call it a handling charge. Так сказать, за проведение операции.
While adding our voice to those calling for the revitalization of multilateral diplomacy, we also call for the prompt handling of the critical security and humanitarian situation in Iraq. Поддерживая призыв тех, кто выступает за активизацию многосторонней дипломатии, мы также призываем к скорейшему решению критически важной проблемы безопасности и гуманитарной ситуации в Ираке.
A central management is required to disseminate services all over the country and a call centre would be used to ensure the uniform handling of users, training of regional centre operators and a professional approach to complex requests. Для распространения услуг на всей территории страны требуется централизованное управление, и для обеспечения единообразного режима для пользователей, подготовки операторов региональных центров и применения профессионального подхода к обработке сложных запросов будет использоваться специальный справочный центр.
The VoIP gateway — or the IP PBX, if one is used — will translate the call from a circuit-based protocol to an IP based protocol. Шлюз VoIP (или IP-УАТС) переводит вызов с протокола коммутации каналов на протокол IP.
Accordingly, as a first step, we call upon States and their media to ensure objectivity and transparency in handling issues and crises pertaining to developing States, and to adopt serious measures to confront all hostile, provocative and discriminatory practices committed against peoples, especially the peoples of the Islamic and Arab States. В этой связи мы призываем все государства и весь мир обеспечить, в качестве первого шага, объективность и транспарентность в отношении проблем кризисов в развивающихся странах и принять серьезные меры по противодействию любой враждебной, провокационной и дискриминационной практики в отношении народов, в том числе в отношении народов исламских и арабских государств.
We likewise call on all States to establish and implement effective national standards for secure storage and handling of such materials with a view to effectively preventing proliferation and eliminating the risk that terrorists gain access to them. Точно так же мы призываем все государства установить и осуществлять эффективные национальные стандарты по безопасному хранению таких материалов и обращению с ними, с тем чтобы эффективно предотвращать их распространение и не допускать их хищения террористами.
We call on the United Nations and its Member States to support the development of a database of good practices in handling violence against women and to promote equal access to such information by using appropriate combinations of information communication technology. Мы призываем Организацию Объединенных Наций и ее государства-члены поддержать создание базы данных о передовой практике в деле искоренения насилия в отношении женщин и содействовать равноправному доступу к такой информации на основе использования соответствующих комбинаций информационно-коммуникационных технологий.
A specific call was made for the Technology and Economic Assessment Panel to study the question of the economic impacts of critical-use exemptions, and the dumping of stocks, and make the necessary recommendations on the future handling of critical-use exemptions. К Группе по техническому обзору и экономической оценке была обращена конкретная просьба изучить вопрос об экономических последствиях исключений в отношении важнейших видов применения и сбыта имеющихся запасов по демпинговым ценам и сформулировать необходимые рекомендации о том, как поступать с такими исключениями в будущем.
Alternatively, you can set it to force the Exchange servers associated with the UM IP gateway to stop handling any new calls presented by the VoIP gateway, IP PBX, or SBC. Кроме того, для него можно настроить принудительную остановку обработки новых вызовов, которые предоставляются шлюзом VoIP, IP-УАТС или пограничным контроллером сеансов, серверами Exchange, связанными со шлюзом IP единой системы обмена сообщениями.
Although the Allow outgoing calls through this UM IP gateway setting controls whether the UM IP gateway is able to initiate outgoing calls for users, it doesn't affect call transfers or incoming calls from a VoIP gateway, PBX enabled for SIP, IP PBX, or SBC. Хотя параметр Разрешить исходящие вызовы через шлюз IP единой системы обмена сообщениями управляет возможностью выполнения исходящих звонков для пользователей шлюзом IP единой системы обмена сообщениями, он не влияет на передачу звонков и прием входящих звонков от шлюза VoIP, PBX, включенного для протокола SIP, IP PBX или SBC.
This setting doesn't affect call transfers or incoming calls from a VoIP gateway. Значение этого параметра не влияет на возможность переключения или приема входящих вызовов со шлюза VoIP.
Addressed issue by changing the handling of certificate replacement from a separate “remove” -> “add” calls to a single atomic “update” call. Устранена проблема путем изменения обработки замены сертификата с отдельных вызовов "удалить -> добавить" на один атомарный вызов "обновить".
Did you call? Ты звонил?
She is used to handling this machine. Она привыкла к обращению с этой машиной.
And as well as developing its own VoIP feature, the app has also integrated FaceTime. Кроме того, новое приложение также имеет функции видеосвязи FaceTime.
I'll call them tomorrow when I come back. Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
He was careless in handling his pistol. Он был беспечен в обращении со своим пистолетом.
DingTalk has reacted to the recent popularity of VoIP features in rival apps such as WeChat and Qihoo Free Phone. Можно сказать, что решение создать DingTalk стало своего рода реакцией на недавнюю популярность VoIP, используемое такими конкурирующими приложениями, как WeChat и Qihoo Free Phone.
Be sure to call me up tomorrow morning. Обязательно вызови меня завтра утром.
Be careful handling matches! Будьте осторожны при обращении с спичками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!