Примеры употребления "verse" в английском с переводом "стих"

<>
Covers everything, chapter and verse. Покроет все, главу и стих.
I love to write historical verse. Я люблю писать исторические стихи.
It's all exaggeration and blank verse. Одна гиперболизация, да белый стих.
Chapter and verse once I've had a rummage. Глава и стих, которые я как-то пролистал.
Or take the infamous verse about killing the unbelievers. Еще пример - печально известный стих об убийстве неверных.
What Koran verse required those travellers to be roasted alive? Какой стих Корана требовал, чтобы те путешественники были зажарены живьем?
I mean, He'd cite the Bible, chapter and verse. Цитировал Библию, главы и стихи.
Deuteronomy, chapter 29, verse 23, tells us about your Promised Land. Второзаконие, глава 29, стих 23, говорит нам о Земле Обетованной.
Finally, Tatiana sold me the story of BAM, written in verse, for 350 rubles ($6). В конце концов, Татьяна продала мне историю БАМа, написанную в стихах, за 350 рублей ($6).
I don't expect the world will stop turning for the want of a verse. Не думаю, что из-за ненаписанных стихов наступит конец света.
I would respond in verse, but my brain is too jellied to recall the scantest couplet. Я бы ответила стихами, но мой мозг слишком похож на желе, чтобы вспомнить самое скудное двустишие.
Rives recaps the most memorable moments of TED2006 in the free-spirited rhyming verse of a fantastical mockingbird lullaby. Pивc резюмирует наиболее запомнившиеся моменты TED2006 в форме, сложенной свободным стихом, вымышленной колыбельной пересмешника.
You're going in the right direction because you're allowing the verse to be a man speaking his inner world. Вы следуете в верном направлении, потому что с помощью стиха вы можете говорить о своем внутреннем мире.
Chapter one, Verse [29], where God talks about legumes and seeds, and on one more stanza about green plants, ostensibly missing is meat. Глава первая, Стих 26, в котором Бог говорит о бобах и семенах, и далее, ещё одна строфа о зеленых овощах - явно видно, что мясо не упомянуто.
Devout Muslims, of course, have their own zero point: the year 610, when the Angel Gabriel revealed the Koran’s first verse to the Prophet Muhammad. Правоверные мусульмане, конечно, имеют свою собственную нулевую точку: в 610 году архангел Джабраил (Гавриил), явившись к Мухаммеду, продиктовал ему первые стихи Корана.
The Gospel of Peter, a non-canonical gospel from the first or second century CE, specifically describes in verse 21 how after Jesus had died, the nails were removed from his hands. В неканоническом Евангелии от Петра первого или второго века н.э., в частности, описывается (21-й стих), как после смерти Иисуса из его рук были извлечены гвозди.
The Iranian Revolutionary Guard have uniforms bearing a Koranic verse that reads, “Make ready for them whatever force and strings of horses you can, to terrify thereby the enemy of God and your enemy, and others besides them that you know not; God knows them.” Стражи Исламской Революции носят униформу, на которой написан стих из Корана: «Держи в готовности все силы свои и лошадей своих, чтоб устрашать врагов Всевышнего, и твоих врагов, и всех других, которых ты не знаешь; Аллах знает их».
In his classic Fable of the Bees: or, Private Vices, Publick Benefits (1724), Bernard Mandeville, the Dutch-born British philosopher and satirist, described – in verse – a prosperous society (of bees) that suddenly chose to make a virtue of austerity, dropping all excess expenditure and extravagant consumption. В своей классической поэме «Басня о пчелах, или Частные пороки — общественные выгоды» (Fable of the Bees: or, Private Vices, Publick Benefits (1724)) Бернард Мандевиль, английский философ и сатирик голландского происхождения, описал ? в стихах ? процветающее общество (пчел), которое вдруг решило сделать строгую экономию добродетелью, прекратив все лишние расходы и расточительное потребление.
On a wall in Geneva in front of the Office of the United Nations High Commissioner of Human Rights, a plaque commemorates a verse by Alfonse de Lamartine in his Méditations poétiques of 1841: “The freedom of the weak is the glory of the powerful.” 69 В Женеве на стене рядом с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека установлена табличка с написанными александрийским стихом словами Альфонса де Ламартина из его «Поэтических раздумий» 1841 года: «Свобода слабых есть слава сильных» 69.
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди — настоящий шедевр современной литературы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!