Примеры употребления "стихами" в русском

<>
Кажется, это Луи Арагон сказал, что обретение стихами музыки похоже на переход от черного и белого к цвету. It was Louis Aragon, I think, who said that setting a poem to music was like moving from black and white to color.
В средние века трубадуры путешествовали по странам, распевая свои истории и делясь своими стихами. In the Middle Ages, troubadours would travel across the land singing their tales and sharing their verses:
Я могу до конца дней разговаривать стихами, но. I can speak poetry to the end of days, but.
И даже если бы мы и хотели отвергнуть все, что насильственно вкладывали в наши умы такими фразами и стихами вроде "Че Команданте", было сложно сопротивляться обаянию и страсти, исходящим из его писем и дневников. Even if we wanted to reject what was force-fed in chants or poems like "Che Comandante," it was hard to resist the charm and passion that came from his letters and diaries.
Я бы ответила стихами, но мой мозг слишком похож на желе, чтобы вспомнить самое скудное двустишие. I would respond in verse, but my brain is too jellied to recall the scantest couplet.
Мою уверенность в себе можно измерить чайными ложками смешаными с моими стихами, и не смотря на все это, вкус во рту остается странным. My self-confidence can be measured out in teaspoons mixed into my poetry, and it still always tastes funny in my mouth.
Эта экспозиция была дополнена установкой павильона по ознакомлению с историей Холокоста, в котором показывались видеофильмы, были выставлены фотографии, книги, написанные оставшимися в живых жертвами Холокоста, и детская книга с рисунками и стихами детей в Терезинском гетто, а также компьютерных станций с доступом к именам жертв Холокоста и веб-сайтам по тематике Холокоста и веб-сайтам Организации Объединенных Наций. This exhibit was complemented by a Holocaust Learning Centre that featured video presentations, photographs, books written by Holocaust survivors and a children's book with drawings and poems by children in the Terezín ghetto as well as computer stations with access to Holocaust victims'names and Holocaust-related and United Nations websites.
Она научила меня писать стихи. She taught me how to write a poem.
Одна гиперболизация, да белый стих. It's all exaggeration and blank verse.
Поэтому я стал писать стихи. So I started to write poetry.
Она очень любит писать стихи. She is very fond of writing poems.
Покроет все, главу и стих. Covers everything, chapter and verse.
Лора, принеси те сборники стихов. Laura, bring back those poetry books.
Значит стихи про ту девчёнку? So, the poem's about that girl?
Я люблю писать исторические стихи. I love to write historical verse.
Ч. К. Уильямс читает стихи юности и зрелости. C.K. Williams' poetry of youth and age
Студенты выучили наизусть множество стихов. The students learned many poems by heart.
Цитировал Библию, главы и стихи. I mean, He'd cite the Bible, chapter and verse.
Готов поспорить, тебя никто не бил за стихи. I bet nobody ever beat you up for saying poetry.
Как в твоих стихах о чести. Like in that poem you once wrote about honor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!