Примеры употребления "urged" в английском

<>
Pentagon urged to prepare for it. Пентагон призывает к ней готовиться
Nothing less, they urged, would be enough. Чего-либо меньше этого - убеждали они - будет не достаточно.
He urged us to obey the rule. Он призвал нас соблюдать правила.
China was urged not to float its currency. В то время Китай убеждали не вводить свободно колеблющийся курс.
Gates publicly urged Iraq to keep U.S. troops. Гейтс публично призвал Ирак оставить у себя американские войска.
Once, I urged a congressmen to repeal that statute. Однажды, я попытался убедить конгрессмена в необходимости отмены этого закона.
Vance had urged political liberalization to quiet the rebellion. Вэнс призывал к политической либерализации с целью успокоить мятеж.
Despite the risk of turmoil, Shevardnadze should be urged to resign. Несмотря на риск возникновения беспорядков в стране, Шеварднадзе необходимо убедить уйти в отставку.
He urged the European Union to block the project. Он призвал Евросоюз заблокировать его строительство.
He then urged lower barriers to agricultural exports to help the poor in developing countries. После этого он убеждал снизить барьеры на сельскохозяйственный экспорт, чтобы помочь бедным в развивающихся странах.
Putin urged taking “coordinated action” to overcome the crisis. Путин призвал вести «скоординированные действия», чтобы преодолеть кризис.
Only seven messages urged people, in a reasonable way, not to take pleasure in the tragedy. Лишь в семи сообщениях была попытка с помощью разумных доводов убедить людей не радоваться этой трагедии.
Slutsky of the Duma Foreign Relations Committee also urged caution. Глава комитета Госдумы по международным делам Слуцкий тоже призвал соблюдать осторожность.
The Bush administration has finally come around to doing what every economist urged it to do: Администрация Буша, наконец, решилась начать делать то, что ее убеждали делать все экономисты:
Schools urged to focus more on maths, spelling and grammar Школы призвали уделять больше внимания математике, орфографии и грамматике
They urged the Haitian government to take steps to strengthen critical buildings, including hospitals and schools. Они убеждали гаитянское правительство предпринять шаги для укрепления критических зданий, включая больницы и школы.
We urged that the parties involved settle the disputes peacefully. Мы призвали все стороны урегулировать споры мирным путем.
Toledo's advisors had urged honesty, assuring him that he would rise in public esteem by coming clean. Советники Толедо убеждали его быть честным, уверяя, что таким образом он сможет подняться в глазах общественности.
Together, these countries have urged the EU to ban data-localization requirements. Вместе эти страны призвали ЕС запретить требования по локализации данных.
Russian politicians urged him to haggle, arguing that President Bush would give him anything: money, debt forgiveness, and technology. Российские политики убеждали его «торговаться», утверждая, что президент Буш даст ему, что угодно: деньги, прощение долгов, технику...
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!