Примеры употребления "urged" в английском с переводом "призывать"

<>
Pentagon urged to prepare for it. Пентагон призывает к ней готовиться
He urged us to obey the rule. Он призвал нас соблюдать правила.
Gates publicly urged Iraq to keep U.S. troops. Гейтс публично призвал Ирак оставить у себя американские войска.
Vance had urged political liberalization to quiet the rebellion. Вэнс призывал к политической либерализации с целью успокоить мятеж.
He urged the European Union to block the project. Он призвал Евросоюз заблокировать его строительство.
Putin urged taking “coordinated action” to overcome the crisis. Путин призвал вести «скоординированные действия», чтобы преодолеть кризис.
Slutsky of the Duma Foreign Relations Committee also urged caution. Глава комитета Госдумы по международным делам Слуцкий тоже призвал соблюдать осторожность.
Schools urged to focus more on maths, spelling and grammar Школы призвали уделять больше внимания математике, орфографии и грамматике
We urged that the parties involved settle the disputes peacefully. Мы призвали все стороны урегулировать споры мирным путем.
Together, these countries have urged the EU to ban data-localization requirements. Вместе эти страны призвали ЕС запретить требования по локализации данных.
The Committee formally urged the State party to withdraw the interpretative declaration. Комитет в официальном порядке настоятельно призвал государство-участник снять это заявление о толковании.
But he also urged other leaders to put their countries first, too. Но он призвал и остальных лидеров ставить интересы своих стран тоже на первое место.
The White House has issued a statement of mourning and urged calm. Белый Дом объявляет официальный траур и призывает всех сохранять спокойствие.
Interim President Mihai Ghimpu earlier urged Moldovans to vote and help end the deadlock. Исполняющий обязанности президента Михай Гимпу ранее призвал молдаван голосовать, чтобы помочь вывести страну из тупика.
He urged States to integrate that rule into their military manuals and training materials. Оратор настоятельно призывает государства включить эту норму в свои военные наставления и учебные материалы.
He urged the government to fill those independent board slots as soon as possible. Он призвал правительство как можно скорее заполнить пустующие кресла независимых членов в совете директоров.
The State party is urged to withdraw formally both the interpretative declarations and the reservations. Он настоятельно призывает государство-участника официально снять как толковательные заявления, так и оговорки.
Yesterday, the new NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen urged a new relationship with Russia. Вчера новый генеральный секретарь НАТО Андерс Фог Расмуссен (Anders Fogh Rasmussen) призвал к налаживанию новых взаимоотношений с Россией.
Governments should be urged to sign and/or ratify all appropriate conventions and relevant optional protocols. Правительства следует настоятельно призвать подписать и/или ратифицировать все соответствующие конвенции и относящиеся к этой проблеме факультативные протоколы.
Urged for proactive consultation with other institutions that had expertise in poverty data collection and measurement; настоятельно призвала проводить практические консультации с другими учреждениями, имеющими опыт работы в области сбора и оценки данных статистики нищеты;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!