Примеры употребления "upbeat" в английском

<>
BOE: calm Carney strikes an upbeat tone Банк Англии: невозмутимый Карни настроен оптимистично
The soundtrack is a mix of reggae and rap and the tunes are upbeat. Саундтрек - смесь рэгги и рэпа, а мелодии - жизнерадостны.
There will be an upbeat mood at this week’s European Union-Ukraine summit. Настроение на саммите ЕС-Украина на этой неделе будет приподнятым.
For the time being, sentiment about China's future remains relentlessly upbeat. На сегодняшний день прогнозы о будущем Китая достаточно оптимистичны.
Handsome but non-threatening; popular but easily forgettable; diligent, courteous, upbeat; competent but never the smartest guy in the room. Привлекательный, но не представляющий собой угрозы; популярный, но не бросающийся в глаза; усердный, обходительный, жизнерадостный; компетентный, но никогда не стремящийся стать самым умным среди коллег.
Vladimir Putin should have left the G-20 summit in Antalya, Turkey, in an upbeat mood. Вероятнее всего, после саммита Большой двадцатки в турецком городе Анталья Владимир Путин вернулся на родину в приподнятом настроении.
In a note to clients on Thursday, Signorelli sounded surprisingly upbeat about next week’s meetings. Но в четверг, 8 января, он выступил с на удивление оптимистичным прогнозом, касающимся встреч, которые должны состояться на следующей неделе.
Despite continued signs of trouble in Ukraine’s eastern provinces, some pretty prominent people have recently offered a decidedly upbeat interpretation of events there. Несмотря на сохраняющиеся признаки волнений в восточных областях, некоторые весьма известные люди в последнее время предлагают исключительно жизнерадостную интерпретацию происходящих там событий.
3. Although Jeroen Dijsselbloem sounded fairly short during the press conference last night the Greek finance minister sounded upbeat. 3. Хотя Джероен Дейсселблум (Jeroen Dijsselbloem) был краток во время пресс-конференции вчера вечером, министр финансов Греции говорит довольно оптимистично.
Now, when the TED people first approached me about giving this upbeat talk - - that was before the cartoon of Muhammad had triggered global rioting. Так вот, когда ко мне обратились из TED с предложением выступить с жизнерадостной речью - это было до того, как карикатуры на пророка Магомета вызвали протест по всему миру;
"He'll be feeling a bit more upbeat about his prospects of eventually getting these European Union sanctions watered down," Hammond added. «Он будет чувствовать себя немного более оптимистично относительно перспектив смягчения в конечном итоге санкций Европейского Союза», — добавил Хаммонд.
And, as the economy has turned around, Japan’s people have become more vibrant and upbeat – a mood reflected in public enthusiasm over the choice of Tokyo to host the 2020 Olympic and Paralympic Games. И, по мере изменения положения в экономике, японский народ также становился более энергичным и жизнерадостным – настроение, отразившееся в энтузиазме людей по поводу выбора Токио как столицы Олимпийских и Паралимпийских Игр 2020 года.
The commentary accompanying the decision was somewhat more upbeat than before, as it said that exports and industrial production were “picking up.” Комментарий, сопровождающие решение, были более оптимистичны, было сказано, что объемы экспорта и промышленного производства "набирают обороты."
This combination of a bearish USD catalyst and modestly upbeat news for Australia took the AUDUSD to a 1-month high at .7880. Этот фактор в сочетании с медвежьим катализатором для USD и несколько оптимистичные новости из Австралии привели пару AUDUSD к 1-месячному максимуму на уровне .7880
After years of post-crisis despair, the broad consensus of forecasters is now quite upbeat about prospects for the global economy in 2018. После нескольких лет посткризисного отчаяния у экспертов, составляющих экономические прогнозы, сложился оптимистичный консенсус по поводу перспектив глобальной экономики в 2018 году.
Draghi and co. sounded more upbeat this month as the ECB staff’s growth and inflation forecasts were revised higher, however they remain committed to QE. Драги и его команда были более оптимистичными в этом месяце, поскольку прогнозы сотрудников ЕЦБ по росту и инфляции были скорректированы в большую сторону, все же они не отступили от плана проводить QE.
As he mocked Tymoshenko's upbeat appraisals of the economy, he sarcastically switched into Ukrainian from Russian, drawing laughs from the crowd of about 2,000 supporters. Высмеивая оптимистичные высказывания Тимошенко по поводу экономики, он с сарказмом переключился с русского на украинский язык, чем вызвал смех в двухтысячной толпе своих сторонников.
Draghi said that these upbeat forecasts “is no grounds for complacency” and the Eurozone still has a lot of work to do to get its economy back on track. Драги заявил, что такие оптимистичные прогнозы – это «не повод для радости», и у Еврозоны по-прежнему впереди много работы, чтобы снова вернуть экономику на правильный путь.
The Kremlin leader — who also sent an upbeat letter to Trump last week that the president-elect revealed Friday — pointed out that Republicans had won the House and Senate, as well. Кремлевский лидер, направивший на прошлой неделе Трампу оптимистичное письмо, о котором избранный президент рассказал в пятницу, отметил, что республиканцы победили на выборах в палату представителей, а также в сенат.
I’ve seen very similar formulations from other analysts, upbeat statements that amount to “yeah things look a little dicey at the moment but don’t worry, Ukraine’s economy will be fine.” Я видел очень похожие формулировки и других аналитиков, оптимистичные заявления, которые сводятся к «да, сейчас все выглядит довольно ненадежно, но не волнуйтесь, с экономикой Украины все будет хорошо».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!