Примеры употребления "untagged data frame" в английском

<>
In Albania, the population census will be carried out in early 2001 and the LSMS will then benefit from the data and the sample frame that will be provided. В Албании в начале 2001 года будет проведена перепись населения, и полученные таким образом данные и инструменты для проведения выборочного обследования будут полезны для ИКОУЖ.
Restrict data entry to a time within a time frame. Разрешить вводить только время в заданном интервале
The data the operator has to provide in the frame of the declaration has to be defined in the light of the dataset discussed in Reference Model Chapter 1. Данные, которые перевозчик должен представить в рамках декларации, должны быть установлены в соответствии со списком данных, обсужденным в Главе 1 документа Reference Model.
The timetable calls for the “Ring list” to be completed by June 2005 so that the Ring countries can begin collecting the data within the August-October 2005 time frame. Согласно графику завершение работы над поясным перечнем предусматривается к июню 2005 года, с тем чтобы страны пояса могли приступить к сбору данных в период с августа по октябрь 2005 года.
Collecting reliable survey data also depends on whether the sampling frame is complete covering all populations concerned. Сбор надежных данных в ходе обследований зависит также от того, в полной ли мере инструментарий выборки охватывает все соответствующие категории.
But the data in the Newsweek list show that we need to frame this issue in stronger, more sweeping terms: When poor countries choose to oppress their own women, they are to some extent choosing their own continued poverty. Но данные в списке “Ньюсуик” показывают, что нам нужно оформить эту проблему более сильной и широкой фразой: если бедные страны предпочитают угнетать своих собственных женщин, они, в некоторой степени, предпочитают свою продолжающуюся бедность.
But the data in the Newsweek list show that we need to frame this issue in stronger, more sweeping terms: Но данные в списке "Ньюсуик" показывают, что нам нужно оформить эту проблему более сильной и широкой фразой:
Hotel and restaurant data are expected to be received by ICSC within the time frame allotted to each country. Данные по гостиницам и ресторанам КМГС рассчитывает получить в сроки, установленные для каждой из стран.
The legal basis for the creation of the statistical register is Article 10 of the Law on Official Statistics, which authorises official statistics to use individual data accumulated in official statistics surveys to create a sampling frame for the purposes of the statistical surveys conducted by the services of official statistics. Правовой основой создания статистического регистра служит статья 10 Закона об официальной статистике, которая разрешает органам официальной статистики использовать индивидуальные данные, накапливаемые в ходе официальных статистических обследований, с целью создания основы выборки для статистических наблюдений, проводимых органами официальной статистики.
The use of tax data is expected to reduce the number of businesses surveyed for the monthly business frame update survey by approximately 2,000 per month; a 40 per cent reduction. использование налоговых данных предположительно приведет к сокращению примерно на 2000 количества предприятий, обследуемых в контексте ежемесячных опросов предприятий на предмет представления новых данных, т.е. сокращение составит 40 процентов.
The committee could define lead institutional responsibilities, intersectoral coordination arrangements, the nature and extent of stakeholders'participation, broad needs of water user sectors, information and data requirements on water resources and the socio-economic status of users and the time frame for preparing the plan; Такой комитет может определять обязанности ведущих учреждений, механизмы межсекторальной координации, характер и масштабы участия заинтересованных сторон, широкие потребности секторов водопользования, потребности в информации и данных о водных ресурсах и социально-экономический статус пользователей, а также сроки подготовки плана;
As an anecdote, in the fund I used to be employed at, we had a 10 minute "trading loop" where we would download new market data every 10 minutes and then execute trades based on that information in the same time frame. В качестве примера из жизни – в фонде, где я раньше работал, у нас была 10-минутная «торговая петля», куда мы загружали новые данные о рынке каждые 10 минут, а затем заключали сделки, основанные на этой информации.
The United Nations Statistics Division and WHO have considered a variety of perspectives concerning data and statistics related to disability, and their activities have helped to build awareness and frame issues in the ongoing debate. Статистический отдел Организации Объединенных Наций и ВОЗ рассматривали целый ряд вариантов, касающихся данных и статистики в области инвалидности, и их деятельность помогла повысить уровень осведомленности и оформить эти вопросы в контексте текущих обсуждений.
To compare data across content, click the Comparison... button at the top of the page and enter the information you want to compare, like content, location, or time frame. Нажмите кнопку Сравнить... вверху страницы и укажите, что именно вы хотите сравнить, например, тип контента, местоположение или диапазон дат.
COE/ECRI recommended that the Monegasque authorities consider ways of establishing a system for ethnic data collection according to the rules laid down by Law No. 1.165 regulating the processing of nominal information, in order to assess the situation of the various groups living in the Principality and frame policies aimed at resolving the problems they might face in areas such as employment, housing and access to state benefits and public services. КРН-СЕ призвала власти Монако рассмотреть возможность создания системы сбора данных этнического характера в соответствии с правилами, закрепленными в Законе № 1.165 об обращении с информацией персонального характера, с тем чтобы оценить положение различных проживающих в Монако групп и сформулировать политические меры, которые помогут решить проблемы, стоящие перед ними в сфере занятости, жилья, доступа к государственным пособиям и услугам.
The Business Register feeds the SBS database with the frame on business population, data on employment and on classifications relating to industry, legal form, ownership, Sector 2000, regional classifications, and starting and closing dates. Коммерческий регистр снабжает базу данных ССП исходными данными о коммерческих субъектах, данными о занятости и сведениями о классификациях по отраслевой принадлежности, правовой форме, владельцах, системе " Сектор 2000 ", сведениями по региональным классификациям, а также данными о дате создания и ликвидации.
In addition, users have very different characteristics concerning technical know-how and equipment, financial power, knowledge about statistics and the time frame they want to receive the data. Кроме того, пользователи характеризуются значительными различиями с точки зрения имеющихся у них технических навыков и оборудования, финансовых возможностей, статистических знаний и требований по срокам предоставления им данных.
The time frame for making the EMEP measurement data available should be reduced, while maintaining the level of quality assurance (this being the EMEP trademark). следует сократить сроки, отводимые на подготовку данных измерений ЕМЕП при одновременном сохранении уровня их качества (которое является отличительной чертой ЕМЕП).
The Committee also urges the State party to establish, within a given time frame, a system for the regular collection of statistical data on violence against women, disaggregated by type of violence and by the relationship of the perpetrators and victims. Комитет также настоятельно призывает государство-участник создать в установленные сроки систему регулярного сбора статистических данных о насилии в отношении женщин, дезагрегировав их по виду насилия и характеру отношений между виновными в насилии и их жертвами.
The work of the Committee also addressed technical issues dealing with the content of SDI, including the definition of a common geodetic reference frame, the necessity of integrating cadastral and topographical data bases, the development of metadata and clearinghouse sites, and the employment of international standards in the implementation of national and regional SDI. Комитет рассмотрел также технические вопросы, касающиеся содержания ИПД, включая определение общей системы геодезических координат, необходимость объединения баз кадастровых и топографических данных, разработку сайтов метаданных и сайтов для обмена данными, а также применение международных стандартов при создании национальных и региональных ИПД.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!