Примеры употребления "two step double pole" в английском

<>
Testing with real ads is a two step process. Тестирование с настоящей рекламой проходит в два этапа.
The Kremlin Two Step Кремлевская двойка делает шаги
The expert from OICA pointed out that, taking into account the lack of data justifying the extension of the scope in the short term, only a two step approach, maintaining the current scope of the draft gtr, could be realistic. Эксперт от МОПАП отметил, что с учетом отсутствия данных, обосновывающих необходимость расширения области применения в краткосрочной перспективе, на практике может быть использован только двухэтапный подход, предусматривающий сохранение нынешней области применения проекта гтп.
As set out in the written statement that I present on behalf of the European Union, European heads of State and Government in June took the historic step to double aid between now and 2010. Как отмечено в письменном заявлении, которое я представляю от имени Европейского союза, главы европейских государств и правительств предприняли в июне исторический шаг, приняв решение удвоить размер помощи в период с настоящего момента до 2010 года.
But more importantly, my mom's priest dropped out, So I need one of you two to step up. Но что важнее, мамин священник выбыл, и мне нужен один из вас на замену.
The two sides must step back, look at the situation dispassionately, acknowledge thedeficiencies in the protocols, address the other side's minimum requirements, and bear in mind that a single document will not heal all wounds or wipe out all fears. Обе стороны должны пойти на уступки, взглянуть на ситуацию беспристрастно, признать недостатки в протоколах, учесть минимальные требования противоположной стороны, а также помнить о том, что один единственный документ не сможет залечить все раны и искоренить все страхи.
We break into two groups when we step outside our vehicle. Как выходим за стены, к машинам - делимся на группы.
There is obviously a lot of hard feelings and miscommunication, but if there's an amicable solution to be reached, I'm going to need the two of you to take a step back, try to see the other person's point of view. Очевидно, что между вами много обид и недопонимания, но чтобы достичь в этом деле взаимного согласия, нужно чтобы вы оба сделали шаг назад и постарались понять точку зрения друг друга.
Possible, but unlikely, and even if the two leaders agree to step up pressure on the North, nothing short of an American invasion (which China would adamantly oppose) is going to stop the North Korean nuclear program. Это возможно (но маловероятно), но даже если эти два лидера согласятся усилить давление на Север, никакое другое средство, кроме американского вторжения (против этого Китай будет решительным образом выступать) не сможет остановить ядерную программу Северной Кореи.
I directed a movie two years ago called "Step Up 2: Два года назад я снял фильм "Шаг вперёд 2:
The regional action plan on drugs that has been adopted by the “six plus two” group is a useful step towards achieving the political cohesion among its members essential for the ultimate objective of the group — to help settle the Afghan conflict through political negotiations. Принятый группой региональный план действий по борьбе с наркотиками является полезным шагом вперед на пути к достижению политического единства среди ее членов, которое необходимо для достижения главной цели этой группы — оказания помощи в урегулировании афганского конфликта на основе политических переговоров.
During the visit to the region of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations in May 2004, discussions were held with the two parties on means to step up pressure on the ex-FAR/Interahamwe armed groups still operating in the Democratic Republic of the Congo. В ходе поездки в регион заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира в мае 2004 года с обеими сторонами были проведены переговоры о методах оказания давления на вооруженные группировки экс-ВСР/«интерахамве», все еще действующие на территории Демократической Республики Конго.
So if you two need to take a minute, step into the bedroom, do whatever it is you need to, come back out, try it again, it's fine by me. Если вам двоим нужна минутка, идите в спальню, сделайте всё, что вам нужно, возвращайтесь и попробуйте снова, всё нормально.
But it still needs to be effectively addressed: Goldman’s recent decision to provide record bonuses as a reward for performance in the last two quarters, for example, is a step in the wrong direction. Тем не менее, эта проблема нуждается в адекватном решении: последнее решение «Goldman» выплатить рекордные бонусы в качестве вознаграждения за результаты работы за последние два квартала, например, является шагом в неверном направлении.
The way these two leaders see national identity is a step away from the slogans of diversity, multiculturalism and supranational federalism. То, как эти два лидера видят свою национальную идентичность, является отступлением от лозунгов о разнообразии, многокультурности и сверхнациональном федерализме.
And, in work that was posted on the scientific preprint site arXiv.org in February, two separate groups have taken the next step, calculating that most physical systems equilibrate rapidly, on time scales proportional to their size. А в работе, опубликованной в феврале на сайте arXiv.org, две отдельные группы предприняли следующий шаг, рассчитав, что большинство физических систем быстро уравновешиваются за время, прямо пропорциональное их размеру.
Mr. Cunningham (United States): Just a little more than two weeks ago, the Council took a very important step when it adopted resolution 1397 (2002). Г-н Каннингем (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Лишь немногим более двух недель тому назад Совет предпринял очень важный шаг, приняв резолюцию 1397 (2002).
Two years ago, the General Assembly took a historic step by adopting the Global Counter-Terrorism Strategy, and we duly recognize that landmark development. Два года назад Генеральная Ассамблея предприняла поистине исторический шаг, одобрив Глобальную контртеррористическую стратегию, и мы хотели бы воздать должное этому важному событию.
Concluding the $800 million S-300 deal — suspended for eight years since the two countries signed the contract — was an important first step to ensure that Russia isn’t shut out just as the world arrives on Tehran’s doorstep. Выполнение условий 800-миллионной сделки на поставку С-300 — страны подписали контракт восемь лет назад, однако из-за введения западных санкций его реализацию отложили — стало важным первым шагом к тому, чтобы гарантировать, что Россия не останется позади теперь, когда многие страны и компании пытаются наладить отношения с Ираном.
Last autumn in a bogus referendum Lukashenka had had removed two consecutive terms limit on presidency and thus he had made the first step to prolong his rule beyond 2006 when his current term expires. Осенью прошлого года путем фиктивного референдума Лукашенко снял ограничение в виде двух последовательных сроков пребывания в должности президента, сделав, таким образом, первый шаг к продлению своего правления после 2006 года, когда заканчивается его нынешний президентский срок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!