Примеры употребления "twilight effect" в английском

<>
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. Загрязнение катастрофически сказывается на экологии региона.
There was eternal twilight in the place. В этом месте был вечный сумрак.
Benefits are in effect. Выгоды заключаются в эффекте.
Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs even though checkered by failure, than to rank with those poor spirits who neither enjoy nor suffer much because they live in the gray twilight that knows neither victory nor defeat. Отваживаться на великое, выигрывать славные битвы, пусть даже ценой неудачи, - куда лучше, чем быть в рядах тех бедных душ, которые не наслаждаются и не страдают, ибо живут в серости сумерек, не ведающей ни триумфа, ни краха.
This climate is having a bad effect on your health. Этот климат плохо влияет на твое здоровье.
What’s more, we are now approaching the twilight of what has so far been a very good quarterly reporting season, meaning most of the good news has already been priced. К тому же, приближается окончание квартального сезона отчетности по доходам, который до настоящего момента был очень неплох, это означает, что основная часть хороших новостей уже заложена в прогнозах.
The same cause does not always give rise to the same effect. Одинаковая причина не всегда вызывает одинаковый эффект.
The Black Sea peninsula is in a legal and technological twilight zone, in which Russia’s 2.4 million newest citizens find themselves without legal titles to their properties or access to their savings. С технической и юридической точки зрения для этого черноморского полуострова сейчас наступил неопределенный переходный период, и 2,4 миллиона новых граждан оказались без документов, подтверждающих их право собственности на жилье, и без доступа к банковским сбережениям.
The content of the letter had an interesting effect on my marriage. Содержание письма интересно повлияло на мой брак.
“This is not 1937, of course, but some kind of twilight zone like 1990-1991, when the authorities' hysterical harshness one day was followed by total paralysis the next day.” - Сегодня, конечно, не 1937 год, но некая сумеречная зона, как в 1990-1991 годах, когда вслед за истеричной жестокостью властей приходил полный паралич».
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. Эффект Допплера также наблюдается в случаях со светом и лучистой энергией в целом.
He went through a mountain of SPE papers (Society of Petroleum Engineers) to write Twilight In The Desert in 2005. Он переработал гору документов Общества инженеров-нефтяников, когда в 2005 году писал книгу «Сумерки в пустыне» (Twilight In The Desert).
Liquor will have an effect on a person. Алкоголь будет иметь эффект на человека.
Entering into the protection, financial or otherwise, of the Kremlin appears to induce crippling cases of myopia in many people, whether they be Gallic buffoons enjoying their alcohol-soaked twilight or Western presenters working for the Kremlin-funded television station Russia Today. Приняв от Кремля защиту или деньги, многие заболевают тяжелыми формами близорукости. Это касается и галльских комедиантов, охотно заливающих глаза алкоголем, и западных журналистов, готовых работать на финансируемом Кремлем телеканале Russia Today.
If you do that, it will only bring about a contrary effect. Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект.
Whether Call of Duty or Minecraft, or even a paper wargame like Twilight Struggle, playing these games boils down to information management. Будь то Call of Duty, Minecraft или даже такая бумажная военная игра, как Twilight Struggle, игра в эти игры в конечном итоге сводится к управлению информацией.
This effect was noticed by the creators of the full-screen editors, such as PyRoom, FocusWriter and DarkRoom. Этот эффект заметили создатели полноэкранных редакторов, таких как PyRoom, FocusWriter и DarkRoom.
However the situation in Ukraine is resolved, many seem resigned to the fact that Russia will never embrace the West, which should instead prepare itself for a long twilight struggle. Несмотря на то, что ситуация на Украине нормализовалась, многие, похоже, смирились с тем, что Россия никогда не найдет взаимопонимания с Западом, которому теперь следует готовиться к затяжной холодной войне.
If for example the required documents turn out to be insufficient or unsatisfactory, then this will have an effect. К примеру, если необходимые документы плохо составлены или содержат неполную информацию, то это тоже играет немаловажную роль.
President John F. Kennedy memorably called the Cold War a “long, twilight struggle’’ — the four-decade contest in Europe for freedom and power between the United States and Soviet Union. Когда-то президент Джон Кеннеди назвал холодную войну «долгой, сумеречной борьбой» — это было 40-летнее противостояние между США и Советским Союзом за свободу и власть в Европе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!