Примеры употребления "turn back time" в английском

<>
You could turn back time, Athos. Ты можешь повернуть время вспять, Атос.
Back then, she wished she could "turn back time" to correct mistakes. Тогда она сожалела, что не может повернуть время вспять для исправления ошибок.
Now, some of the survivors admit that if they could turn back time, they wouldn’t have joined the counterinsurgency battalion under any circumstances. Сейчас некоторые уцелевшие признаются, что если бы можно было повернуть время вспять, в карательный батальон они ни за что бы не вступили.
Even the most earnest, noble efforts can’t turn back time to when the creative energy of a work of art was at its most fierce. Даже самые серьезные, благородные замыслы не могут повернуть время вспять и вернуть нас к тому моменту, когда творческая энергия произведений искусства переживала свой самый бурный расцвет.
Turn back the wheel of time? Повернуть время вспять?
It's too late to turn back now. Поздно уже возвращаться.
In this case, a turn back higher in the indicator would show a return of bullish momentum and favor a breakout to the topside, whereas a cross of the key “0” level would increase the likelihood of a breakdown later this week. В таком случае разворот индикатора обратно выше отобразит возврат бычьей динамики, и все будет в пользу прорыва вверх, тогда как пересечение нулевого уровня увеличит вероятность прорыва вниз позже на этой неделе.
In May 1999, Yeltsin fired Primakov, but not before the prime minister, who was flying to Washington to meet with International Monetary Fund officials, ordered his plane to turn back after learning the U.S. had started bombing Serbia. В мае 1999 года Ельцин отправил Примакова в отставку. Перед этим премьер, узнав, что США начали бомбить Сербию, развернул прямо в воздухе свой самолет, на котором он направлялся в Вашингтон на встречу с представителями Международного валютного фонда.
Beer will simply get more expensive, and people will turn back to their beloved vodka. Пиво просто станет более дорогим, и люди вернуться к своей любимой водке.
Signatories pledged not to turn back refugees with a “well-founded fear of being persecuted.” Подписавшие эти документы страны взяли на себя обязательство не отказывать в приеме тем беженцам, которым грозит «обоснованная опасность преследования».
When the warning came from Russia that his plane should turn back on account of heavy fog, it is possible to imagine that this was interpreted not as a warning made in good faith, but as a ruse to humiliate him further. Когда из России пришло предупреждение о невозможности посадки из-за густого тумана, легко представить себе, что это было воспринято не как предупреждение с добрыми намерениями, а как попытка дополнительно унизить президента.
As Cohen explains, we must attempt to see historic and current events as Russians see them in order to help us to turn back from our dangerous stand-off with Russia. Как объясняет Коэн, нам надо попытаться взглянуть на исторические и текущие события глазами русских, что поможет нам отойти от края пропасти в нашем опасном противостоянии с Россией.
I used to joke that when we got our first TV it had two channels: channel one was propaganda; channel two was a KGB officer telling you to turn back to channel one. Я тогда шутил, что у нас на первых телевизорах было два канала: на первом канале была пропаганда, а на втором был офицер КГБ, который говорил тебе, чтобы ты переключился на первый канал.
Note: The controller may have enough power to turn back on briefly, but until the batteries are replaced, it will not stay on for long. Примечание. Геймпад может иметь достаточно питания для быстрого повторного включения, но до замены батареек он не может долго оставаться включенным.
The controller may have enough power to turn back on briefly, but until the batteries are replaced, it will not stay on for long. Геймпад может иметь достаточно питания для краткого повторного включения, но без замены батареек его нельзя долго оставлять включенным.
The controller may have enough power to turn back on briefly, but until the batteries are replaced, it won't stay on for long. Питание геймпада может быть достаточным для краткого повторного включения, но без замены батарей он не может долго оставаться включенным.
This may be part of a larger, more delicate effort to turn back the clock in Kyiv as a whole. Возможно, это часть более масштабных и искусных попыток повернуть время вспять и в самом Киеве.
What they want is not to turn back globalization, but to create new institutions and compensation mechanisms - at home or internationally - that will render globalization more effective, fairer, and more sustainable. Их предложениям в области экономической политики часто недостает ясности (если они вообще существуют), и между ними не наблюдается практически никакого консенсуса.
today begins to turn back to God," Beck declared, in the typical style of a TV evangelist. сегодня начинает возвращаться к Богу", - заявил Бек в типичном стиле телевизионных евангелистов.
Women were ordered to turn back and go home because there was not enough food. Женщинам было приказано повернуться и идти домой, поскольку на всех не хватало еды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!