Примеры употребления "transfers" в английском с переводом "трансферт"

<>
Transfers, grants, preferential loans and liability insurance. трансферты, дотации, преференциальные ссуды и страхование ответственности;
A positive balance was also registered for current transfers. Активное сальдо было также зафиксировано по счетам текущих трансфертов.
Achieving equity through fiscal transfers can ensure a level playing field. Достижение справедливости через денежные трансферты может обеспечить пространство для игры.
A high priority should be given to increasing pro-poor fiscal transfers. Высокий приоритет следует отдать увеличению денежных трансфертов, предназначенных для улучшения положения бедных слоев населения.
Figure XVII Share of total contributions from multi-donor trust fund transfers: 2007 Доля общей суммы взносов из трансфертов целевых фондов с участием многих доноров: 2007 год
And, in the short term, any income effects could be offset by increased transfers. А в краткосрочной перспективе, любые эффекты на доход могут быть компенсированы увеличением трансфертов.
Disagreement with this criticism is difficult, because the German federal system itself relies on transfers. Трудно не согласиться с данной критикой, поскольку сама федеральная система Германии основана на трансфертах.
Specifically, eurozone leaders must introduce a mechanism for fiscal transfers from stronger to weaker economies. В частности, лидеры еврозоны должны начать механизм фискальных трансфертов из экономически сильных стран в экономически слабые страны.
German fears that the European Stability Mechanism serves as a channel for hidden transfers are similarly unfounded. Столь же необоснованны и немецкие опасения, будто Европейский стабилизационный механизм (ЕСМ) является каналом распределения скрытых трансфертов.
As a result, 40% of all transfers go to poor but able-bodied people of working age. В результате 40% всех трансфертов идут бедным, но трудоспособным людям рабочего возраста.
Increasing social transfers during the post-crisis period would have boosted aggregate demand and smoothed out consumption patterns. Повышение социальных трансфертов в посткризисный период могло расширить совокупный спрос и смягчить изменения в динамике потребления.
If they start imitating China by imposing restrictions on capital transfers, China will lose some of its current advantages. Если они начнут имитировать Китай, устанавливая ограничения на трансферты капитала, Китай потеряет некоторые из своих текущих преимуществ.
Rich Veneto could secede from Italy, for example, as long as it maintained its fiscal transfers to the South. К примеру, богатая Венеция могла бы отделиться от Италии, если она будет продолжать финансовые трансферты в пользу Юга.
Moreover, transfers that are not refundable are preferable because, otherwise, countries with large prior debt burdens might be excluded. Кроме того, предпочтительными являются трансферты, не подлежащие возмещению, поскольку страны со значительным объемом ранее накопленного долгового бремени могут просто оказаться " вне игры ".
But such permanent fiscal transfers are politically impossible in the eurozone, where Germans are Germans and Greeks are Greeks. Но такие постоянные финансовые трансферты политически невозможны в еврозоне, где немцы являются немцами, а греки греками.
Lower public spending reduces aggregate demand, while declining transfers and higher taxes reduce disposable income and thus private consumption. Низкие государственные расходы уменьшают совокупный спрос, в то время как снижение трансфертов и более высокие налоги снижают чистый доход и таким образом, частное потребление.
There is nothing inevitable about Europe’s malaise, just as there is nothing quintessentially European about having excessive social transfers. Нет ничего неизлечимого в болезнях Европы, так же как нет ничего специфически европейского в чрезмерных социальных трансфертах.
Transfers of government money to subnational governments express the entitlement of all citizens to a basic set of public services. Государственные трансферты местным властям обеспечивают всех граждан страны набором основных общественных благ.
The solution would be to introduce another measure, producing transfers in the opposite direction, in tandem with the refugee policy. Решить проблему помогла бы другая мера, создающая поток трансфертов в направлении недовольных стран и принятая в тандеме с политикой помощи беженцам.
As for the new state, it should be obligated to maintain at least the same level of fiscal transfers as before. Что касается нового государства, оно должно быть обязано поддерживать как минимум такой же уровень финансовых трансфертов, как и раньше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!