Примеры употребления "trade pact" в английском

<>
That would be an acceptable outcome, but European leaders should resist the temptation to pursue the trade pact as long as the opposition leader remains in prison. Такой результат был бы приемлемым, но и европейским лидерам следовало бы устоять перед искушением продолжить переговоры по торговому соглашению до тех пор, пока лидер оппозиции находится в тюрьме.
President Trump signed an executive order on Monday ending the United States' participation in the Trans-Pacific Partnership, a sweeping trade pact negotiated with eleven other nations. В понедельник президент Трамп подписал указ, который завершит участие Соединенных Штатов в Транстихоокеанском партнерстве (ТТП), торговом соглашении, переговоры о котором вели 11 стран
In recent days, Putin has written letters to Poroshenko and to European Commission President Jose Manuel Barroso, demanding that Ukraine's trade pact with the EU be renegotiated. За последние несколько дней Путин написал письма Порошенко и председателю Еврокомиссии Жозе Мануэлю Баррозу с требованием пересмотреть торговое соглашение Украины с Евросоюзом.
As for Brazil, it will no longer be necessary for President Luiz Inácio “Lula” da Silva to “contain” Chávez by keeping him close, which justified admitting Venezuela into MERCOSUR, the Brazil-led regional trade pact. Что касается Бразилии, то президенту Луису Игнасио «Лула» да Силва больше не нужно будет «сдерживать» Чавеса, приблизив его к себе, что было связано с присоединением Венесуэлы к торговому соглашению MERCOSUR, региональному торговому соглашению, в котором ведущую роль играет Бразилия.
Roshen saw its sales drop by roughly 25 percent after Russia banned imports of the chocolate in 2013 amid a growing economic spat between Kyiv and Moscow over whether Ukraine would sign a trade pact with the European Union. Объем продаж компании «Рошен» сократился примерно на 25% после того, как Россия в 2013 году запретила ввоз шоколада на фоне экономических споров между Москвой и Киевом по вопросу подписания Украиной торгового соглашения с Евросоюзом.
This time around, they have not heard much from the President-elect, who is a Democrat, on trade with Asia, and what they have heard about his position on the North American Free Trade Agreement - an alleged desire to rewrite that trade pact unilaterally - does not inspire confidence. До настоящего времени они не услышали много от избранного президента, который является демократом, по поводу торговли с Азией, а то, что они услышали о его позиции по Североамериканскому соглашению о свободной торговле - сомнительное желание переписать это торговое соглашение в одностороннем порядке - не внушает доверия.
And President Obama, who is making a push to wrap up a new trans-Atlantic trade pact, should use his enhanced working relationship with Merkel to make sure that Germany lives up to its own high standards of behavior and solidarity with allies by abandoning a strategically dangerous pipeline. А президент Обама, который стремится заключить новое Трансатлантическое торговое соглашение, должен использовать свои рабочие отношения с Меркель, чтобы убедить Германию и впредь следовать своим высоким стандартам поведения и солидарности с союзниками, отказавшись от реализации проекта по строительству стратегически опасного газопровода.
I see countries working together to negotiate new and far-reaching trade pacts, covering some 70% of global GDP. Я вижу, как государства совместно работают над новыми, далеко идущими торговыми соглашениями, охватывающими 70% мирового ВВП.
Fueled by racism and fears of overcrowding, globalism turned predatory: powerful countries imposed uneven trade pacts on neighbors and partners, or simply overran them. Подпитываемый расизмом и страхами перед перенаселением глобализм стал хищническим: могущественные страны навязывали соседям и партнёрам неравные торговые соглашения или же просто захватывали их.
The challenge, therefore, is to define appropriate sovereign obligations in these areas in future trade pacts, and to create mechanisms to hold governments accountable. Задача, следовательно, заключается в том, чтобы в будущих торговых соглашениях сформулировать соответствующие суверенные обязательства в этих сферах, а также создать механизмы подотчётности правительств.
Their trading relationships are less stable; the trade pacts on which they depend are vulnerable; and their participation in global policy discussions is less assured. Их торговые связи стали менее стабильны; торговые соглашения, от которых они зависят, оказались под угрозой; а их участие в глобальной политической дискуссии теперь не гарантировано.
Difficult economic times will make it hard to generate support for trade pacts, despite the current importance of export-oriented firms for the American economy. Тяжелые для экономики времена затруднят осуществление поддержки торговых соглашений, несмотря на значимость в настоящее время фирм, ориентированных на экспорт, для американской экономики.
The “megaregional” trade pacts promoted by the Bush and Obama administrations, the TTIP and TPP, were intended in part to bolster U.S.-led security alliances in Europe and East Asia. Мегарегиональные торговые соглашения, поддержанные администрациями Буша и Обамы, Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнерство и Транстихоокеанское партнерство были предназначены отчасти с целью укрепления инициированных США альянсов для обеспечения безопасности в Европе и Восточной Азии.
Much of the problem can be traced to bilateral investment treaties and investment rules embedded within broader trade pacts, such as the North American Free Trade Agreement (NAFTA), the Energy Charter Treaty, and the EU-Canada Comprehensive Economic and Trade Agreement (CETA). Проблему в значительной мере можно отследить в двусторонних инвестиционных договорах и инвестиционных правилах, введенных более масштабными торговыми договорами, такими как Североамериканское соглашение о свободной торговле (НАФТА), Договор к Энергетической хартии и Европейско-Канадское Всеобъемлющее экономическое и торговое соглашение (СЕТА).
Coupled with China’s economic offensive in Asia — which includes everything from new trade pacts with U.S. partners such as Australia and South Korea, to a push for Chinese-led development banks that can wrest financing muscle from the West — the latest gas deal shows what kind of challenges await the U.S. economic and diplomatic pivot to Asia. Китай ведет в Азии экономическое наступление, которое включает буквально все — от новых торговых соглашений с американскими партнерами, такими, как Австралия и Южная Корея, до создания банков развития под китайским руководством, которые способны вырвать из рук Запада рычаги финансового влияния. И на этом фоне заключенная на днях новая газовая сделка показывает, с какими вызовами столкнется американская политика экономической и дипломатической привязки к Азии.
Europe’s foes of globalization are massing to block the trade pact, drawing support in unlikely places. Европейские враги глобализации сплачиваются, готовясь заблокировать этот торговый пакт, и получают поддержку в весьма неожиданных местах.
Eventually, merging the TPP with the proposed trade pact between the US and the European Union is not out of the question. Не исключено, что со временем произойдет слияние ТТП с предлагаемым торговым пактом между США и Европейским Союзом.
Finally, a new trade pact – possibly, but not necessarily, within the Doha Round – is needed to ensure the major trading powers’ access to foreign markets. Наконец, необходим новый договор о торговле – возможно, хотя и не обязательно, в рамках дохийского раунда – чтобы обеспечить доступ основных торговых держав к зарубежным рынкам.
One prominent example is the Trans-Pacific Partnership (TPP), the trade pact signed in October by 12 Pacific Rim countries in Asia and the Americas. Одним из особенно важных примеров является Транстихоокеанское партнерство (ТТП), торговый пакт, подписанный в октябре 12 странами Тихоокеанского побережья, расположенными в Азии и обеих Америках.
Swap credit lines have been negotiated between regional central banks; a free trade pact has been offered by other Asian economies to a reluctant Japan. Центральные банки стран региона договорились об открытии одновременных кредитных линий; азиатские страны предложили упирающейся Японии заключить пакт о свободе торговли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!