Примеры употребления "told" в английском с переводом "заявлять"

<>
“Despair not,” he told Haaretz. «Не надо отчаиваться, - заявил он Haaretz.
she told me she didn't have time. Она заявила, что у нее нет времени и пояснила:
Roosevelt certainly would be,” Putin told the journalists. Рузвельт бы точно», — заявил он журналистам.
They are very different,” Putin told reporters Wednesday. Они очень разные, - заявил Путин журналистам в среду.
Bannon told Wolff that the meeting was “treasonous.” Бэннон заявил Вульфу, что эта встреча были «изменой».
"It's regularly discussed," Zaoralek told Financial Times. «Это постоянно обсуждается», — Заоралек заявил Financial Times.
I told her to drop it and she did. Я сказала ей забрать заявление, и она это сделала.
I told you, I want to make a complaint! Я хочу подать заявление!
Of course people had been told, he said later. Позже он заявил, что люди были поставлены в известность.
"Russia is using our weakness," Zaoralek told the FT. «Россия пользуется нашей слабостью» — заявил Зарелек Financial Times.
She told a press conference in Berlin last week: Выступая на прошлой неделе на пресс-конференции в Берлине, она заявила:
“We are one family,” one woman told TV Rain. «Мы — одна семья» — заявила одна из пришедших к посольству женщин телеканалу «Дождь».
If anyone yelled, so be it, he told the officials. Если кто-то закричит, так тому и быть, заявил он чиновникам.
"We won't give up," she told reporters this week. 'Мы не сдадимся, - заявила она журналистам на этой неделе.
“The centrifuges are still spinning,” Netanyahu told CNN this week. «Центрифуги продолжают крутиться, - заявил Нетаньяху на этой неделе CNN.
"Life lost its meaning," she told American lawmakers in 2008. "Жизнь потеряла свой смысл", - заявила она американским законодателям в 2008 году.
But Miranda told me you'd filled out an application. Но Миранда сказала, что ты написал заявление.
Russian Foreign Minister Sergei Lavrov told a press conference this week: Вот что заявил на состоявшейся на этой неделе пресс-конференции российский министр иностранных дел Сергей Лавров:
It would be a kinder, more open Nashi, they told us. Это будут более добрые, более открытые "Наши", заявили нам.
Kremlin spokesman Dmitri Peskov told journalists the violence was “a provocation.” Пресс-секретарь Кремля Дмитрий Песков заявил журналистам, что это насилие — «провокация».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!