Примеры употребления "time length" в английском

<>
Maximum time length: 15 seconds for non-skippable and 60 seconds for skippable. Максимальная продолжительность рекламных объявлений, которые нельзя пропускать, составляет 15 секунд. Продолжительность объявлений с возможность пропуска – 60 секунд.
The time required to transcribe a message depends on the length of the message. Время, которое потребуется для транскрибирования сообщения, зависит от его длительности.
Factors which influence trial time include the number of counts in the indictments and the seriousness of the allegations; the alleged positions and roles of the accused and whether they are alleged to have acted alone or in concert with others, which may determine whether they are tried separately or jointly; and the nature, scope and length of the testimonies. К числу фактов, которые влияют на продолжительность судебного разбирательства, относится число пунктов обвинения и тяжесть обвинений; предполагаемое положение или роль, которые обвиняемые занимали или играли, и то обстоятельство, действовали ли они в одиночку или в сговоре с другими лицами, от чего может зависеть то, будут ли их дела рассматриваться совместно или в отдельности; и содержание, объем и продолжительность свидетельских показаний.
However, this time the length of the conflict and the unprecedented emotional intensity of the anti-Western propaganda is likely to have a much more noticeable effect on public attitudes towards the US. Однако на этот раз продолжительность конфликта, а также беспрецедентная эмоциональная интенсивность антизападной пропаганды, судя по всему, будут иметь более значительное воздействие на отношение общественного мнения к Соединенным Штатам.
When defining the dimension of parameters, four time intervals of different length are used. При определении размерности параметров используются четыре временных интервала различной протяженности.
Select the budget cycle time span, which defines the length of the budget cycle. Выберите период бюджетного цикла, который определяет длину бюджетного цикла.
So long as a deal has been agreed by the time the Sept. 23 bond is due, the length of the implementation process needn’t be a problem, according to Christoph Trebesch, a professor at the University of Munich. Как отметил профессор Мюнхенского университета Кристоф Требеш (Christoph Trebesch), если сделка будет согласована к 23 сентября, когда наступает срок выплат, то продолжительность процесса реализации – не проблема.
The color of your Super Chat, the period of time it stays pinned in the ticker, and the maximum message length are determined by the amount of your purchase. Стоимость сообщения вы выбираете сами. От нее зависит его длина, цвет и время, в течение которого оно будет закреплено.
Budget cycle time spans are associated with fiscal calendars to determine the length of each budget cycle. Периоды бюджетного цикла связаны с финансовыми календарями, что позволяет определить продолжительность каждого бюджетного цикла.
It was considered that a more active role by Senior Legal Officers would provide additional time for the judges to conduct judicial activities and thus constitute another way of reducing the length of trials and increasing the efficiency of the work of the Tribunal. Было решено, что если старшие сотрудники по правовым вопросам будут играть более активную роль, то у судей появится больше времени для судебного разбирательства, что станет еще одним способом сокращения продолжительности судебных процессов и повышения эффективности работы Трибунала.
Maternity and paternity leave taken in accordance with the Act is calculated as working time for purposes of calculating employment-related rights, e.g. for vacation entitlement, rights connected with length of service, sick-leave, notice periods for termination, etc. Отпуск по беременности и родам и уходу за ребенком для матери и отца, предоставляемый в соответствии с этим законом, засчитывается в стаж в целях реализации трудовых прав, например очередного отпуска, прав, связанных с выслугой лет, отпуска по болезни, сроков уведомления об увольнении и т.д.
The State party notes that at the time when the authors requested to perform alternative military service, they had not indicated any objection to the length of service. Государство-участник отмечает, что в то время, когда авторы заявили о своем желании проходить службу, альтернативную военной службе, они не высказали никаких возражений относительно срока службы.
We are aware of the difficulties of imposing time limits on high-level dignitaries, but we believe that the statements during the morning plenary on 1 June could be restricted to a predetermined length so that all heads of State and Government will be able to address the meeting in its entirety. Мы знаем, как трудно ограничить время выступления делегатов высокого уровня, но мы считаем, что для выступлений на утреннем пленарном заседании 1 июня можно было бы ввести заранее определенный регламент времени, с тем чтобы все главы государств и правительств смогли выступить на пленарном заседании в полном объеме.
If necessary, Active Manager sorts the list a second time, using the value for activation preference as a secondary key to break any tie conditions where two or more passive copies have the same copy queue length. Если необходимо, Active Manager сортирует список второй раз, используя значение предпочтения активации в качестве вторичного ключа, чтобы разорвать все условия связывания, при которых две или больше пассивных копии имеют одинаковую длину очереди копирования.
Slovenia recommended that Serbia restore civilian control to decision-making in relation to applications for conscientious objection to military service, to extend the time limit for applications to be made, remove the exclusion of all those who have ever held a firearms licence from being recognized as conscientious objectors, and equalize the length of alternative and military service. Словения рекомендовала Сербии восстановить гражданский контроль за принятием решений в отношении заявлений лиц, отказывающихся от военной службы по своим убеждениям, продлить сроки для представления таких заявлений, отменить исключение для всех тех, кто когда-либо имел разрешение на владение оружием, из категории лиц, признаваемых как лица, отказывающиеся от военной службы по своим убеждениям, и уравнять продолжительность альтернативной службы и службы в вооруженных силах.
That recognition moved Orban to invest time and effort to burnish Hungary’s image as a member of the European Union and the North Atlantic Treaty Organization, while keeping Putin, who as recently as last week called Hungary a “key partner,” at arm’s length. Эта мысль заставила Орбана начать прикладывать усилия к тому, чтобы укрепить имидж Венгрии как члена Евросоюза и НАТО, и одновременно удерживать Путина, который на прошлой неделе назвал Венгрию «ключевым партнером», на расстоянии вытянутой руки.
This will ensure that you're getting accurate user counts and session length time. В этом случае вы сможете точно узнать количество пользователей и продолжительность сеансов.
These include the degree of technological sophistication of the TNC and the economies of scale attained, the length of time operating in a host country, the geographic proximity and transaction costs between the TNC and its affiliates, the TNC's market position, such as whether operating in price-sensitive markets or enjoying high innovation rents, and the trade policies of the host country; i.e., whether inputs can be easily imported. достигаемый " эффект масштаба ", длительность периода присутствия в принимающей стране, географическую близость и операционные издержки в сделках между ТНК и ее филиалами, позицию ТНК на рынке (в частности, осуществляет ли она операции на рынках, чутко реагирующих на изменения цен, или получает высокие доходы от инновационной деятельности), а также торговую политику принимающей страны, от которой зависит возможность беспроблемного импорта факторов производства.
Every position has a length of time that the position is effective. Каждое должность имеет период времени, в течение которого должность эффективна.
Duration: The length of time the stream was live. Продолжительность. Время, в течение которого длилась трансляция.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!