Примеры употребления "thought up" в английском

<>
And I thought up a lot of ideas. И я придумал много идей.
“It’s hard to predict whether they still have a leadership capable of thinking up next steps,” said Mattia Toaldo, a Libya analyst and senior policy fellow at the European Council on Foreign Relations. «Трудно сказать, есть ли у них руководство, способное продумать дальнейшие шаги», — говорит Маттиа Тоальдо, эксперт по Ливии и старший научный сотрудник Европейского совета по международным отношениям.
Of course this is an infantile story, but thinking up one sentence after the next is the same thing a professional writer like me does. Конечно, он по-детски незамысловат, но ведь мы - писатели - занимаемся тем же самым: придумываем предложение за предложением,
“Prokhorov is a talented guy, creative, with money and he can think up something,” Nemtsov said by phone. «Прохоров – талантливый парень, творческий, с деньгами, и он способен что-то придумать, - сказал Немцов по телефону.
Does such dialogue form an implicit part of the minimum content of the mission of urban and regional planners or must the decision to have such dialogue rest, as is now the case in the majority of cities and countries, with the inhabitants, elected representatives, even if this means impeding their capacity to think up possible better solutions before choosing from among the available alternatives, as they are mandated to do? Является ли подобный диалог предполагаемой частью минимального содержания задачи городских и районных планировщиков и должно ли решение о проведении подобного диалога приниматься в установленном порядке, как это происходит сегодня в большинстве городов и стран, лицами, избранными жителями, даже если будет существовать опасность ограничения их возможностей для продумывания наилучших возможных решений из числа имеющихся альтернативных вариантов, на что у них имеются соответствующие полномочия?
Now that Russia has made it clear that it won't stay on the sidelines in the Syrian conflict, U.S. strategists are forced to think up a response. Теперь, когда Россия дала ясно понять, что в сирийском конфликте она не будет оставаться в стороне, американским стратегам приходится придумывать, чем на это ответить.
I'm just trying to think in case we stay, in case we end up somewhere. Я просто пытаюсь все продумать на случай если мы останемся.
Investors funding the capital inflow and the country receiving the money always think up reasons why this time the inflow is sustainable, because it reflects some supposed permanent transformation of fundamentals. Инвесторы, спонсирующие денежные вливания, и страна, получающая деньги, всегда придумывают причины, по которым в этот раз приток капитала можно поддерживать, поскольку он отражает предполагаемую долгосрочную трансформацию основ.
A more likely explanation is that Russia’s military planners are trying to think through their options in case Russian conventional aggression fails and Russia ends up losing a war that Moscow started. Есть и другое возможное объяснение. Не исключено, что российские военные планировщики продумывают варианты действий на тот случай, если российское нападение с применением обычных средств не удастся, и Россия в итоге проиграет начатую Москвой войну.
Because traditional economic theory would say, well, the mountain bike was probably invented by some big bike corporation that had a big R&amp;D lab where they were thinking up new projects, and it came out of there. Традиционная экономическая теория сказала бы, что горный велосипед, вероятно, был изобретен какой то крупной корпорацией, у которой была большая исследовательская лаборатория, в которой они придумывали новые проекты, и этот продукт вышел оттуда.
2. Bid only with a carefully thought up out plan. 2. Принимать участие в торгах только с чётко определённым планом.
But the rules of our political game were not thought up to make exceptions,” Orekh said. Но правила нашей политической игры не предусматривают исключений», - продолжает Орех.
In the late '70s and early '80s, a few intrepid physicists thought up a solution. В конце 70-х, начале 80-х годов несколько отважных физиков нашли решение.
I thought you were raised in L.A. Я думал, ты вырос в Лос-Анджелесе.
I thought he was here. Я думал, он здесь.
The thought of her going alone left me uneasy. Мысли о том, что она идёт одна, беспокоили меня.
Tom asked Mary what she thought of John. Том спросил Мэри, что она думает о Джоне.
When I was a boy, I thought that I wanted to be a doctor. В детстве я думал, что хочу стать врачом.
The mother fell into deep thought. Мать задумалась.
I found out that the woman I thought was a nurse was actually a doctor. Я узнал, что женщина, которую принимал за медсестру, на самом деле была доктором.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!