Примеры употребления "thing" в английском с переводом "событие"

<>
But then an unwelcome thing happened. Но затем случилась нежелательное событие.
I mean, it's a terrible thing to happen. Это очень неприятное событие
Now one other thing happened around this same time. Примерно в это же время произошло одно событие.
The whole thing took place outside of your car. Всё событие произошло снаружи твоей машины.
Jody Foster directs the movie version of the whole thing. Джоди Фостер сделает фильм на основе этих событий.
They're right at the center of the whole thing. Они прямо в центре событий.
Immediately after the elections, an interesting thing happened in both countries. Немедленно после выборов в обеих странах произошли интересные события.
In fear, just like in fiction, one thing always leads to another. В страхах, совсем как в книгах, одно событие приводит к другому.
The important thing is that people consciously decide to share their in-app experience. Очень важно, чтобы люди приняли осознанное решение поделиться событием.
It's reminiscent of the description of history as "one damn thing after another," right? Она напоминает определение истории как "одно чёртово событие за другим", верно?
And in the last year, tell us one hopeful thing that you've seen happening. Расскажите нам о каком-либо обнадёживающем событии, произошедшем за последний год.
The fact that the entire Arabic arc is being radicalized . . . is a really big thing. Тот факт, что весь арабский мир радикализуется ... это действительно важное событие.
Any chance for people to voice their views, even in rigged elections, is a good thing. Любой шанс для людей озвучить свои взгляды, даже на управляемых выборах - это положительное событие.
As I mentioned in Friday’s comment, I think the SYRIZA victory is a good thing. Как я уже говорил в комментарии в пятницу, я полагаю, победа СИРИЗА является положительным событием.
It was be the sort of thing that would have moved my apolitical, Bach-loving mother. Именно такое событие может до глубины души тронуть мою аполитичную и обожающую Баха маму.
The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre. Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день.
At the time that this was going on, the last thing on my mind was "art project." Во время этих событий последнее, о чем я думал, был "художественный проект".
A second thing happened in Kosovo, which kind of - I need a quick gulp of water, forgive me. Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды.
But to interventionists of both the neoconservative and liberal varieties, such developments are not a bad thing at all. Но по мнению интервентов неоконсервативного и либерального толка, в этих событиях нет ничего плохого.
The interesting thing is that this development was, like the first demonstrations in the Arab Spring, largely spontaneous and leaderless. Интересным моментом в нынешних событиях стало то, что подобно первым демонстрациям арабской весны, эти протесты являются в основном спонтанными, и у них отсутствуют лидеры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!