Примеры употребления "tapping head" в английском

<>
You see the way she's tapping her head? Видел, как она похлопывает по голове?
He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. У него есть привычка кивать головой, когда он слушает разговор.
A deal ticket will appear by tapping the contract; adjust your stake by either using the arrows or clicking on your stake directly and entering in a new quantity После того, как вы выберете контракт, появится тикет сделки; скорректируйте вашу ставку с помощью стрелок, или непосредственно нажав на значение и введя новое число.
When a book and a head collide and a hollow sound is heard, must it always have come from the book? Если происходит столкновение между книгой и головой, сопровождаемое звуком пустотности - всегда ли подобный звук исходит от книги?
A deal ticket will appear by tapping the contract; tap either Buy or Sell, depending on the direction of your position to close your trade. После того как вы выберете контракт, появится тикет сделки; нажмите «Купить» или «Продать» в зависимости от направления позиции для ее закрытия.
Father never hits me on the head. Отец никогда не бьет меня по голове.
Rainer Seele, who became OMV’s chief executive officer last year after having already cooperated with Gazprom during previous appointments, is tapping into 48-year-old ties between the two companies as he seeks to breathe new life into the Austrian business. Райнер Зеле (Rainer Seele), ставший председателем OMV в прошлом году и имеющий опыт взаимодействия с «Газпромом», подчеркнул, что его компания готова расширить сотрудничество между двумя компаниями, которое продолжается уже 48 лет, чтобы вдохнуть новую жизнь в австрийский бизнес.
Alice has a flower on her head. У Алисы на голове цветок.
Scrounging for cash, the bank’s new management team this spring proposed tapping the central bank for billions in financing. В поисках средств, весной этого года новая команда банка предложила центральному банку выпустить миллиарды для финансирования.
"The sorcerer disguises himself as a beast, he wears a hide over his head and walks around town. It's my daddy who told me that." «Чародей притворяется животным, он надевает на голову шкуру и ходит по городу. Это мой папа мне рассказал.»
There are other practical reasons why Russia is going to the debt markets, and not just tapping into its $450 billion of foreign currency reserves or borrowing from local banks, to pay down its new budget deficit. Однако есть и другие практические соображения, по которым Россия выходит на рынок долговых обязательств; имеется в виду отнюдь не только доступ к имеющимся в стране 450 миллиардам долларов валютных резервов или получение займа у местных банков с целью покрытия нового бюджетного дефицита.
Does your head hurt? У вас болит голова?
Russia political pundits believe that Putin is more interested in created a free trade zone within Eurasia, tapping small and poor nations like Belarus and even Kazakhstan, both not members of the WTO. Российские политические обозреватели считают, что Путин больше заинтересован в том, чтобы создать зону свободной торговли в Евразии, включив маленькие и бедные государства, например, Белоруссию и Казахстан, которые не являются членами ВТО.
Can you remember the summer Tom shaved his head? Ты помнишь то лето, когда Том побрил голову?
The oligarchs who own and operate most of Russia's oilfields are aggressively tapping into the myriad pockets of bypassed oil ... Олигархи, владеющие и эксплуатирующие большинство российских нефтяных месторождений, активно добывают нефть из огромного количества пропущенных карманов...
I shook my head a few times. Я покачал несколько раз головой.
He urged Russian companies to return to "Soviet practices of tapping African markets," as paraphrased by TASS. Он призвал российские компании воспользоваться «советским опытом для выхода на африканские рынки».
Does your head hurt often? У тебя часто болит голова?
Tapping into China's vast reservoir of nationalistic pride and purpose would provide China with the staying power to endure a long, drawn out trade war with the United States — especially as the U.S. government continues to alienate friends and make enemies in the region. Если апеллировать к национальной гордости китайцев, это даст Китаю возможность и силы пережить долгую торговую войну с США — особенно с учетом того, что США продолжают отталкивать от себя друзей и наживать себе врагов в этом регионе.
He laid his head on the pillow. Он положил голову на подушку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!