Примеры употребления "take place" в английском с переводом "проходить"

<>
Enumeration will take place in November 2007. перепись пройдет в ноябре 2007 года.
If only they could take place in China. Если бы они могли проходить в Китае.
The World Football Championship will take place in Kazan. Чемпионат мира по футболу пройдёт в Казани.
In addition, Donor Day will take place during the exhibition. Кроме того, во время выставки проходит День донора.
What portion of this camping trip will take place outside? Какая часть от похода пройдет на свежем воздухе?
Its 2007 annual convention, Wikimania, is set to take place in Taipei. Ежегодная конвенция Википедии, Викимания, в 2007 году пройдет в Тайбее (Taipei).
Supercritical ignition will take place 24 hours after we start the device. Сверхкритическая реакция пройдет через 24 часа после запуска.
You can guess where the site’s owners hope discussions will take place. Можно только догадываться (что и делают владельцы сайта), где будут проходить обсуждения.
A series of premiere "Art-mainstream" film screenings will take place in Moscow Серия премьерных кинопоказов "Арт-мейнстрим" пройдет в Москве
A festival of amateur film will take place as a part of Amur Fall В рамках "Амурской осени" пройдет фестиваль любительского кино
The actual voting will then take place until the end of February 2013," informed Nacher. Само голосование будет проходить до конца февраля 2013 года", - сказал Нагер.
We feared that the voting would take place without the presence of our poll watchers. Мы опасались, что голосование пройдет в отсутствие наших наблюдателей.
To the surprise and delight of the world, the changes did take place peacefully almost everywhere. К удивлению и восторгу всего мира, перемены прошли мирно практически повсеместно.
Another ceremony will take place Wednesday in Washington at the Smithsonian’s American Museum of Natural History. Еще одна церемония пройдет в среду в Вашингтоне в Смитсоновском музее естественной истории.
In Sochi I visited some of the venues where several of the Paralympic competitions will take place. В Сочи я посетила несколько мест, где будут проходить соревнования по паралимпийским видам спорта.
Perhaps the oddest referendum will take place in April in the Netherlands, following a successful petition campaign. Возможно, наиболее печальный референдум пройдет в апреле в Нидерландах, следом за успешной кампанией подготовки петиции.
A Trump-Putin personal relationship cannot overcome this dilemma — no matter what sort of meeting may take place. Личные отношения Трампа и Путина не помогут преодолеть эту дилемму, как бы ни прошла их азиатская встреча.
Brexit would still take at least five years to complete, during which time new elections would take place. Для завершения Брексита понадобиться ещё, как минимум, пять лет, а за это время пройдут новые выборы.
Thereafter, full recording and reconciliation of data in the Financial Performance Control System (FPCS) will take place during 2009. После этого в течение 2009 года будет проходить полный учет и сверка данных в Системе контроля за финансовой деятельностью (СКФД).
So he ordered the burial to take place at the exact same time that Congress was voting to repeal it. Так что он приказал, чтобы похороны прошли точно в то же время, что и голосование конгресса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!