Примеры употребления "take pains" в английском

<>
In Brazil, the Government, the Parliament and different sectors and organizations of civil society have taken great pains to implement the commitments of Copenhagen. В Бразилии правительство, парламент и различные сектора и организации гражданского общества предпринимают большие усилия для осуществления принятых в Копенгагене обязательств.
The countries of North Africa and the Middle East should learn from East Asia and Northern Europe, and take pains to avoid the failures of the US. Страны Северной Африки и Среднего Востока должны учиться у Восточной Азии и Северной Европы и приложить усилия, чтобы избежать неудач США.
He should take pains to present Japan as a strong country that looks forward rather than backward, and that wants to contribute to economic development, peace, and security around the world – and especially within Asia. Он должен принять все усилия, чтобы представить Японию как сильную страну, которая смотрит вперед, а не назад, и которая хочет внести свой вклад в экономическое развитие, мир и безопасность во всем мире, а особенно в Азии.
As machines take on more jobs, many find themselves out of work or with raises indefinitely postponed. Is this the end of growth? No, says Erik Brynjolfsson - itв ™s simply the growing pains of a radically reorganized economy. A riveting case for why big innovations are ahead of us в if we think of computers as our teammates. Be sure to watch the opposing viewpoint from Robert Gordon. Пoкa машины осваивают всё новые специальности, многие лишаются работы, или же повышение их зарплаты откладывается на неопределённое время. Означает ли это конец роста? Нет, говорит Эрик Бринолфссон, это просто издержки роста радикально преобразованной экономики. Захватывающие факты, иллюстрирующие, что грядёт эра больших инноваций. если мы возьмём компьютеры в свою команду. Не забудьте посмотреть противоположную точку зрения Роберта Гордона.
I have terrible pains. У меня ужасные боли.
He can't take his eyes off her. Он не мог отвести от неё глаз.
He spared no pains to help me. Он не щадил своих сил, чтобы помочь мне.
At a rough estimate, I would say the job will take two weeks. По приблизительной оценке, работа займёт две недели.
All my pains went for nothing. Все мои страдания оказались впустую.
She refused to take the money. Она отказалась взять деньги.
It pains me to disagree with your opinion. Я огорчаюсь, что не согласен с твоим мнением.
He suggested to me that I should take her there. Он предложил мне взять её туда.
At both international events, the Peruvian authorities were at pains to ensure that there were broadcasting systems assured for all the journalists, but limited the obtaining of information to a maximum. На обеих международных встречах перуанские власти постарались, чтобы были обеспечены системы передачи для всех журналистов, однако максимально ограничили получение информации.
I'll take care of your child tonight. Сегодня вечером я присмотрю за вашим ребёнком.
There is a chance that the BOE’s inflation fan chart could even dip into negative territory, however the BOE may be at pains to state that any period of “deflation” would be temporary and benign and not have a long term impact on the UK economy. Существует вероятность, что график инфляции Банка Англии может даже опуститься к отрицательным значениям, однако Банк Англии, наверное, возьмет на себя труд заявить, что любой период «дефляции» будет временным и неопасным, и не окажет долгосрочного влияния на экономику Великобритании.
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. И вот я без раздумий решаю свернуть на альтернативный путь.
The chief reason for the euro's pains is the performance of the US economy. Главная причина проблем с евро лежит в состоянии экономики США.
It looks like rain. You had better take an umbrella with you. Похоже идет дождь. Тебе лучше взять с собой зонт.
15% of the workforce complain of headaches, 33% of backache, 23% of fatigue, and 23% of neck and shoulder pains, plus a host of other illnesses, including life-threatening ones. 15% служащих жалуются на головные боли, 33% - на боли в пояснице, 23% - на усталость и 23% - на боли в области шеи и плечей плюс множество других болезней, включая те, которые опасны для жизни.
How long will it take to get well? Как скоро я поправлюсь?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!