Примеры употребления "take long" в английском с переводом на русский

<>
I hope this won't take long, sorceress. Надеюсь это не займет много времени, волшебница.
And it doesn't take long to go downhill. И тогда это не займет много времени скатиться вниз
It shan't take long to strip down your clunker. Разделка вашего корыта не займёт много времени.
It won't take long, just a couple of sniffs and a quick look-see, then it's back to your lair, Dark Princess. Это не займёт много времени, просто пара вдохов и быстрых взглядов, а затем ты вернешься в своё логово, Тёмная Принцесса.
It did not take long for Hong Kongers to realize that their new leader harbored a deep – and deeply flawed – “patriotic” worldview that regarded Western “values” as unsuitable for Hong Kong, the first globalized Chinese city in modern history. Гонконгцам не заняло много времени, чтобы понять, что их новый лидер затаил глубокое - и глубоко порочное – “патриотическое” мировоззрение, которое рассматривало западные “ценности” как непригодные для Гонконга, первого глобализованного китайского города в современной истории.
And I think in the information age, it doesn't take long to go to a credible source like PubMed, the National Library of Medicine, to look for epidemiological studies for cancer risk reduction based on diet and based on common medications. И я думаю, в наш век информации не займет много времени найти заслуживающий доверия источник, как Пабмед , и посмотреть эпидемиологические исследования для снижения риска заболеваемости раком, основанные на диете и обычных лекарствах.
Yet it did not take long for a consensus explanation of these miscalculations to emerge. Тем не менее, заняло не так много времени, чтобы появились единодушные разъяснения этих просчетов.
Won't take me long to get to the bottom of this mystery. Приоткрыть завесу этой тайны не займет много времени.
Oh, just a quick walk through to assess repairs, shouldn't take too long. Да просто быстрый осмотр, чтобы оценить стоимость ремонта, это не должно занять много времени.
It is to be hoped that it will not take us that long this time: Остается надеяться, что в этот раз у нас это займет не так много времени:
It would take too long to work out the conflicts to include a mortgage modification scheme in the rescue package. Решение этих конфликтов заняло бы слишком много времени, если бы схема модификации закладных была включена в комплекс мер по спасению.
It is to be hoped that it will not take us that long this time: given the level of global interdependence, the costs would simply be too high. Остается надеяться, что в этот раз у нас это займет не так много времени: учитывая уровень глобальной взаимозависимости, затраты могут оказаться слишком высокими.
Office is taking long to install Установка Office занимает много времени
For possible solutions, see Office is taking long to install. Возможные решения см. в статье Установка Office занимает много времени.
See Office is taking long to install or Office hangs at 90% for possible solutions. Возможные решения см. в статьях Установка Office занимает много времени или Установка Office 2016 или 2013 останавливается на 90 %.
If you're having installation issue such as Office taking long to install, try Need help? for a list of common issues. Если при установке Office вы столкнулись с проблемой (например, установка занимает слишком много времени), откройте вкладку Нужна помощь?, чтобы ознакомиться со списком распространенных проблем и способами их решения.
Office is taking very long to install Установка Office занимает много времени
I really do understand, I have to say it took me long time to understand this fuss about football. Я действительно понимаю это, я должна сказать, что у меня заняло много времени понимание этой возни вокруг футбола.
I mean, it took her long enough to come up with a day, and whether it's good or bad, at least now you have a date. Я имею в виду, это заняло много времени, чтобы придумать день, а хорошо ли это или плохо, вы по крайне мере назначили дату.
It was the sorrow that's taken so long. Грустно, что это заняло так много времени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!