Примеры употребления "take final bow" в английском

<>
Despite the "impending doom," students have to study, undertake projects and take final exams. Несмотря на "неминуемое разрушение", студенты должны учиться, готовить проекты и сдавать итоговые экзамены.
The delegation of France said that it was difficult to take final decisions on the cuts, as the relevant documents had only recently become available. Делегация Франции заявила о том, что в настоящее время сложно принять окончательные решения по отрубам, поскольку соответствующие документы были представлены лишь недавно.
Let's take a final example that's prominent in contemporary political debate: Давайте рассмотрим последний пример, известный в современных политических дебатах:
3/AC.3 agreed to take a final decision at its November 2007 session, subject to the confirmation of Japan as technical sponsor and the support of other CPs as co-sponsor. 3/AC.3 решил принять окончательное решение на своей ноябрьской сессии 2007 года при условии подтверждения Японией своей готовности выполнять функции технического спонсора, а также поддержки других Договаривающихся сторон как совместных спонсоров.
While the Commission heard expressions of support for such flexibility, it was generally agreed that the Commission could not take a final decision on committing itself to establishing a working group to develop model legislation or another text without further study of the work already being undertaken by other organizations and consideration of the relevant issues. Хотя в Комиссии прозвучали голоса в поддержку такого гибкого подхода, в целом было признано, что Комиссия не может принять окончательного решения относительно того, будет ли она заниматься учреждением рабочей группы для разработки типового закона или иного текста, не изучив предварительно итоги работы, уже проделанной другими организациями, и не проведя рассмотрение соответствующих вопросов.
Nevertheless, he believes that it would be premature to take a final decision in this regard as long as this “hunch” has not been verified in respect of the rules concerning the validity of both reservations and interpretative declarations. Тем не менее он считает, что было бы преждевременно принимать окончательное решение в этой связи до тех пор, пока эта «интуиция» не будет проверена в отношении правил, касающихся действительности оговорок, с одной стороны, и условных заявлений о толковании — с другой.
Since we consider it more relevant than ever, we hope that after many years of waiting we will be able to take a final decision during the current session on the convening of a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, in which we could evaluate the implementation of the agreements adopted by the Assembly in 1978. Поскольку мы считаем эту задачу важной как никогда, мы надеемся, что после многих лет ожидания мы сможем в ходе нынешней сессии принять окончательное решение о созыве четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, на которой мы могли бы подвести итоги осуществления соглашений, принятых Ассамблеей в 1978 году.
The Advisory Committee notes that the General Assembly has yet to take a final decision on the capital master plan. Консультативный комитет отмечает, что Генеральная Ассамблея еще не приняла окончательного решения по генеральному плану капитального ремонта.
When evidence may not be supplemented, the court must, without referring the case for further investigation, take a final decision on the merits based on all the available evidence collected in compliance with the requirements of the law of criminal procedure. В случаях, когда восполнение доказательства невозможно, суд, не возвращая уголовное дело для производства дополнительного расследования, должен принимать окончательное решение по существу, основываясь на совокупности имеющихся доказательств, собранных с соблюдением требований процессуального закона.
Mr. Mally (United States of America), speaking in explanation of position, said that the United States, while a strong supporter of the Monterrey Consensus, believed that the resolution did not take a final decision on the exact timing or venue of the proposed follow-up conference. Г-н Мэлли (Соединенные Штаты Америки), выступая с разъяснением позиции своей делегации, говорит, что Соединенные Штаты решительно поддерживают Монтеррейский консенсус, однако считают, что в данной резолюции окончательно не определены точное время или место проведения предлагаемой последующей конференции.
GRPE agreed to resume consideration of this subject at its next session in June 2006 and to take a final decision on the test programme for heavy-duty vehicles. GRPE согласилась возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии в июне 2006 года и принять окончательное решение по программе испытаний транспортных средств большой грузоподъемности.
Mr. da ROCHA PARANHOS (Brazil), speaking as Friend of the Chair, replied that his proposal was not that the Meeting should take a final decision to dedicate two days to the issue, but that the incoming chairperson should be given the flexibility to decide, following consultations, how much time was needed. Г-н да РОЧА ПАРАНЬОС (Бразилия), выступая в качестве друга Председателя, отвечает, что его предложение состоит не в том, что Совещанию следует принять окончательное решение отвести этой проблеме два дня, а в том, чтобы дать приходящему председателю возможность гибко решить, после консультаций, как много времени тут понадобится.
invited all delegates to clarify their position on this issue in order take a final decision at the November 2008 session. предложил всем делегатам уточнить свою позицию по данному вопросу, с тем чтобы принять окончательное решение на ноябрьской сессии 2008 года.
We might perhaps meet at some point next week — after the Chairman has engaged in appropriate consultations early that week, since we will all be here at that time to participate in the first session of the preparatory process for the Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons — fully committed at that point to take a final decision on what to do. Возможно, нам следует собраться на следующей неделе — после того, как в начале той недели Председатель проведет соответствующие консультации, поскольку все мы будем здесь в это время для участия в первом заседании в рамках подготовительного процесса Конференции государств — участников Договора о нераспространении ядерного оружия, — с тем чтобы на этот раз обязательно принять окончательное решение о том, как нам поступить.
GRB agreed to keep the document on its agenda and to take a final decision at its next session. GRB решила сохранить этот документ в своей повестке дня и принять окончательное решение на следующей сессии.
As this is a political issue, the GRPE Chairman stated his intention to report to WP.29, at its next session in March 2005, about the outcome of GRPE's discussion on this subject and to urge WP.29 to take a final decision. Поскольку указанный вопрос носит политический характер, Председатель GRPE заявил о своем намерении сообщить WP.29 на его следующей сессии в марте 2005 года об итогах проведенного GRPE обсуждения по данному вопросу и обратиться к WP.29 с настоятельной просьбой принять окончательное решение.
Concluding the discussion, WP.29 requested the delegates to consider the options and to give their opinion at the June 2004 sessions of GRPE and WP.29, in order to take a final decision on the roadmap on hydrogen vehicles. Завершая обсуждение, WP.29 просил делегатов рассмотреть предложенные варианты и довести свое мнение до сведения GRSP и WP.29 на сессиях в июне 2004 года, с тем чтобы можно было принять окончательное решение по дорожной карте, касающейся водородных транспортных средств.
Regrettably, for the reasons that I have stated, Yugoslavia is not yet in a position to take a final decision as to whether or not to encourage Kosovo Serb participation in the elections. К сожалению, по только что указанным мною причинам, Югославия пока еще не готова принять окончательное решение о том, стоит ли нам поощрять участие косовских сербов в выборах.
As a large number of delegations (Germany, Italy, the Netherlands, Sweden and the United Kingdom) could not support the proposal, GRE agreed to take its final decision on this subject at its fifty-fifth session. Поскольку многие делегации (Германия, Италия, Нидерланды, Соединенное Королевство и Швеция) не поддержали данное предложение, GRE постановила принять окончательное решение по этому вопросу на своей пятьдесят пятой сессии.
During the negotiations in 2002, the two sides indicated their preparedness to accept certain points related to the system of guarantees and the presence of moderate levels of Greek and Turkish troops, on the understanding that the two sides would be assured in advance of having to take the final decisions to accept the plan that a United Nations operation with an appropriate mandate would be authorized by the Security Council. В ходе переговоров в 2002 году обе стороны заявили о своей готовности согласиться с определенными моментами, касающимися системы гарантий и присутствия незначительного числа греческих и турецких военнослужащих, при том понимании, что обе стороны до принятия окончательных решений о согласии с планом получат заверения в том, что Совет Безопасности утвердит операцию Организации Объединенных Наций с соответствующим мандатом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!