Примеры употребления "окончательное" в русском

<>
Окончательное решение остается за президентом. The final decision rests with the president.
Окончательное решение будет принято 27 января. His definitive judgement is due January 27 th.
Интересно, что это будет в итоге, наверное, окончательное мега-строение. And what is interesting is that that produces in a way perhaps the ultimate mega-building.
Собеседники Координатора высказали надежду на то, что он сможет ускорить практическое и окончательное решение вопросов, касающихся его мандата, и предложили свою поддержку и содействие в этой связи. The Coordinator's interlocutors expressed the hope that he would be able to facilitate a practical and conclusive resolution of issues pertaining to the mandate and offered their support and cooperation.
Но мы принимаем окончательное решение. But we make the final decision.
17 мая 1982 года они выдали окончательное свидетельство о приемке. On 17 May 1982, they issued a definitive certificate of acknowledgement.
К счастью для европейских демократий окончательное решение в вопросах кризисного менеджмента принимают избиратели. Luckily for European democracies, the ultimate verdict on crisis management belongs to the voters.
Окончательное уведомление об автоматической отмене Final automatic cancellation notice
Предлагаемые варианты имеют целью улучшить нынешнюю ситуацию, а не давать окончательное решение. The suggested options aimed to improve the current situation rather than offer a definitive solution.
Окончательное политическое урегулирование конфликта должно быть найдено в рамках Женевского процесса в соответствии с резолюцией Совета Безопасности ООН». “The ultimate political solution to the conflict must be forged through the Geneva process” under United Nations resolutions.
У кого-нибудь есть окончательное... Does anybody have a final
Он подтвердил свое намерение передать окончательное предложение для рассмотрения на следующей сессии GRSP. He confirmed his intention to transmit a definitive proposal for consideration at the next GRSP session.
Отсутствие соглашения между Рояль и Байру о поддержке победителя первого раунда в последнем туре с Саркози в значительной степени объясняет окончательное поражение обоих. The absence of an agreement between Royal and Bayrou to back the first-round winner in the run-off with Sarkozy largely explains the ultimate defeat of both.
Он должен пройти окончательное испытание He must pass the final test
Одной из мер, имевших наибольший резонанс, стало окончательное закрытие нефтеперерабатывающего завода им. 18 марта в Аскапотцалько. One of the most important measures was the definitive closure of the “18 March” refinery in Azcapotzalco.
Отсутствие соглашения между Руаяль и Байру о поддержке победителя первого раунда в последнем туре с Саркози в значительной степени объясняет окончательное поражение обоих. The absence of an agreement between Royal and Bayrou to back the first-round winner in the run-off with Sarkozy largely explains the ultimate defeat of both.
Окончательное брожение происходит на девятом этапе. The final fermentation takes place in stage nine.
У меня есть измерительные стержни, рычаги, протокольное оружие, но дефект в грудине слишком мал чтобы выявить окончательное совпадение. I've got dipsticks, pry bars, ceremonial weapons, but the defect in the sternum is too small to make a definitive match.
Эти изменения остаются пока по большей части в зачаточном состоянии, и их окончательное воздействие на университеты, исходя из того, что известно нам сейчас, предсказать невозможно. These changes remain largely incipient, and their ultimate impact on the university as we now know it is impossible to foresee.
Определение лица, ответственного за окончательное утверждение Specify a final approver
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!