Примеры употребления "system monitoring" в английском

<>
The Communication System Monitoring Centre will monitor radio frequency signals to check the status of the Ka-band communication system. Центр мониторинга систем связи будет осуществлять мониторинг радиосигналов с целью проверки статуса систем связи с диапазоне Ка.
The WMO World Climate Programme publishes on a regular basis information on the global climate system within the framework of projects such as the climate system monitoring and CLIPS projects. Всемирная климатологическая программа ВМО на регулярной основе публикует информацию о глобальной климатической системе в рамках таких проектов, как проект мониторинга климатической системы и проект КЛИПС.
The National Health Information System, as a basic tool for system monitoring, becomes a base for detailed analysis of the needs of the population and monitoring equity in access to health services all over the country. Национальная система информации о состоянии здоровья как основной инструмент системы мониторинга становится базой для проведения обстоятельного изучения потребностей населения и контроля за обеспечением равенства в плане доступа к услугам здравоохранения в масштабах страны.
The Head of the Judicial System Monitoring Programme would be assisted by a reporting officer, ten judicial system monitors (6 United Nations Volunteers, 4 National Officers), four legal officers (National Officers) and three administrative staff (national staff). Руководитель Программы мониторинга судебной системы будет пользоваться помощью сотрудника по вопросам отчетности, десяти контролеров по судебной системе (6 добровольцев Организации Объединенных Наций, 4 национальных сотрудников), четырех сотрудников по юридическим вопросам (национальный персонал) и трех административных сотрудников (национальный персонал).
Four offices, out of 13 audited, were not able to properly use the Programme Manager System monitoring tool for report submission, either because of a lack of adequately trained staff or because of the non-reliability of data entered. Четыре отделения из 13, в которых была проведена ревизия, не смогли надлежащим образом использовать контрольные механизмы в рамках системы управления программами для представления докладов донорам либо по причине отсутствия надлежащим образом подготовленного персонала, либо по причине ненадежности вводимых данных.
In recent years, the Chinese Government has increased its investment in this area and has done a great deal of work on information security, system monitoring and building emergency-response systems; its ability to protect the security of information continues to strengthen as a result. В последние годы правительство Китая расширило свои инвестиции в эту сферу и провело большую работу для создания информационного общества, контролирования систем и создания систем оперативного реагирования; в результате таких мер оно получает все более широкие возможности для обеспечения безопасности информационных массивов.
For information about Exchange Server 2003 system monitoring, see "System Monitoring with Exchange Server 2003 Management Pack" in the Exchange Server 2003 Management Pack Guide for MOM 2000 SP1 (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=47573). Сведения о наблюдении за системой Exchange Server 2003 см. в разделе «System Monitoring with Exchange Server 2003 Management Pack» (Наблюдение за системой с помощью пакета управления Exchange Server 2003) Руководства по пакету управления Exchange Server 2003 для MOM 2000 SP1 (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=47573).
And of course, if you want people to play by the rules, you still need an effective system of monitoring and enforcement, for as we've discovered, you can trust, but you also need to verify. Естественно, что даже если договоренность достигнута, без эффективной системы проверки не обойтись. Практика показала, что если и доверяешь, то все равно лучше лишний раз проверить.
Some countries where there are substantial numbers of hired workers in agriculture have a special system for monitoring the wages and conditions of service, with (in the UK) a special legal mechanism to set minimum wages and to avoid exploitation that may result from the fragmented and small-scale nature of their employment. Некоторые страны, в сельском хозяйстве которых насчитывается значительное число наемных работников, располагают специальной системой мониторинга оплаты труда и условий работы, предусматривающей (как, например, в случае Соединенного Королевства) специальный юридический механизм в целях установления минимального размера оплаты труда и недопущения эксплуатации, которая может возникнуть вследствие высоко рассредоточенного и маломасштабного характера их занятости.
An arms trade treaty should include a comprehensive system for monitoring the international and cross-border movement of all conventional arms, spare parts, ammunition, explosives and similar items and other related components and technology. Договор о торговле оружием должен предусматривать комплексную систему мониторинга международного и трансграничного перемещения всех видов обычных вооружений, запасных частей, боеприпасов, взрывчатых веществ и аналогичных изделий, а также соответствующих компонентов и технологий.
The Government had also taken steps to adjust the country's penal code to the provisions of the Convention by passing the 1999 Crimes Against Sexual Integrity Act, and had been developing procedures and indicators for sex-disaggregated data collection and a gender gap indicator system for monitoring and policy formulation. Правительство также осуществило меры для приведения Уголовного кодекса страны в соответствие с положениями Конвенции, приняв в 1999 году Закон о борьбе с преступлениями против половой неприкосновенности, и разрабатывает процедуры и показатели для сбора дезагрегированных по признаку пола данных, а также систему показателей по гендерным различиям для контроля за положением и разработки политики.
However, the functions of the Investments Committee are only advisory in nature, whereas investment committees in public and private sector pension funds play a more active role and are charged with wider responsibilities, such as establishing and maintaining investment policies, standards and procedures; providing a system for monitoring investment returns and assessing the performance of portfolio managers; and hiring and dismissal of investment managers. Однако функции Комитета по инвестициям являются по своему характеру консультативными, в то время как комитеты по инвестициям пенсионных фондов в государственном и частном секторах играют более активную роль и выполняют более широкие обязанности, такие, как выработка и проведение в жизнь инвестиционной политики, стандартов и процедур; обеспечение работы системы контроля за отдачей от инвестиций и оценка работы управляющих портфелями; и наем и увольнение инвестиционных менеджеров.
Technical advice was offered to Bolivia on the development of a national system for monitoring illicit crop cultivation in the Chapare and Yungas regions. Боливии были предоставлены технические консультативные услуги в целях разработки национальной системы мониторинга культивирования незаконных культур в районах Чапаре и Юнгас.
The Co-Chair introduced the item, explaining that decision XVII/16 had included the terms of reference for a study on developing a system for monitoring the transboundary movement of controlled ozone-depleting substances between the Parties. Представляя данный пункт повестки дня, Сопредседатель пояснил, что в решении XVII/16 определен круг ведения исследования по созданию системы мониторинга трансграничной перевозки регулируемых озоноразрушающих веществ между Сторонами.
In cooperation with the Ministry of Health, the Ministry of Justice was seeking to improve the system for monitoring and follow-up for such crimes; it was also currently conducting research on the victims of domestic violence in Brazil in order to form a clear picture and diagnosis of the phenomenon. В сотрудничестве с Министерством здравоохранения Министерство юстиции стремится усовершенствовать систему контроля и выявления таких преступлений; в настоящее время в рамках этой системы проводится исследование, касающееся жертв семейного насилия в Бразилии, которое даст возможность составить более четкую картину и выявить причины данного явления.
To accelerate the move toward a low-carbon economy, an international agreement must be applicable to all countries; include a common and consistent system for monitoring, reporting, and verification; and provide strong economic incentives at a global scale. Чтобы ускорить движение к низкоуглеродной экономике, международное соглашение должно быть применимо во всех странах; включать в себя общую и последовательную систему для мониторинга, отчетности и контроля; и обеспечить сильные экономические стимулы в глобальном масштабе.
That operational support includes, among other things, information on anticipated re-entries of risk objects and, using the Starbrook space surveillance system, the monitoring of platforms licensed under the United Kingdom Outer Space Act in order to ensure the compliance of the activities of licensees with the obligations of the United Kingdom under the outer space treaties. В рамках этой оперативной поддержки, в частности, предоставляется информация об ожидаемом возвращении в атмосферу опасных объектов и с помощью системы космического наблюдения Starbrook осуществляется мониторинг платформ, лицензируемых согласно британскому Закону о космической деятельности, для обеспечения соответствия осуществляемой обладателем лицензии деятельности с обязательствами Соединенного Королевства согласно договорам по космосу.
Toxicity: development of a system of rapid monitoring of water toxicity during space flight; " Токсичность "- создание системы экспрессного мониторинга токсичности воды в условиях космического полета;
Back pressure is a system resource monitoring feature of the Microsoft Exchange Transport service that exists on Mailbox servers and Edge Transport servers. Замедленная обратная реакция — это функция наблюдения за ресурсами системы, доступная в службах транспорта Microsoft Exchange на серверах почтовых ящиков и пограничных транспортных серверах.
Requests the Executive Chairman of the Commission to report, through the Secretary-General, to the Council, following consultation with the Commissioners, every three months on the work of the Commission, pending submission of the first reports referred to in paragraph 33 below, and to report immediately when the reinforced system of ongoing monitoring and verification is fully operational in Iraq; просит Исполнительного председателя Комиссии каждые три месяца представлять Совету через Генерального секретаря, после консультаций с уполномоченными, доклад о работе Комиссии до представления первых докладов, о которых говорится в пункте 33 ниже, и немедленно представить доклад, как только в Ираке начнет в полной мере функционировать усиленная система постоянного наблюдения и контроля;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!