Примеры употребления "выживет" в русском

<>
— Как Вы думаете, евро выживет? MICKLETHWAIT: Do you expect the euro to survive?
Однажды я десять часов проторчал на базе в Басре, пока ждал известий, выживет мой сержант-майор или нет. I once spent ten hours sitting in a boiling ISO in Basra waiting to hear if my Sergeant Major would pull through.
Ваш ребенок не выживет без лечения. Your baby won't survive without treatment.
Конечно, теперь мы знали, что она выживет. And of course, we knew now that she was going to survive.
Уравнение простое: если Саакашвили выживет, то Владимир Путин проиграет. The equation is simple: if Saakashvili survives, Vladimir Putin loses.
Четвёртый урок, который надо выучить наизусть: американская демократия выживет. A fourth lesson to take to heart is that American democracy will survive.
Палестинский национализм выживет; он является ключевым элементом Палестинской идентичности. Palestinian nationalism will survive; it is a core element of Palestinian identity.
Знайте, мы ваша смерть и никто из вас не выживет. Meet your doom, for not one of you shall survive.
Конечно, он прав: даже если провалится Дохийский раунд, ВТО выживет. Of course, he is right: even if the Doha Round fails, the WTO will survive.
В войне между ядерными сверхдержавами никто не выживет, заявил российский президент. “Nobody would survive” a war between nuclear superpowers, he said.
Европейская солидарность не может выжить и не выживет, если этими людьми пренебречь. European solidarity cannot and will not survive their neglect.
Выживет ли региональная система безопасности, сформированная вокруг Соединенных Штатов, Египта и Израиля? Will the regional security structure formed around the United States, Egypt, and Israel survive?
Если повезет, семья выживет благодаря последней надежде на наследника, имплантированного в первозданный суррогат. As luck would have it, the family is survived by one last hope an heir, implanted in a pristine surrogate.
Великобритания, разумеется, выживет за пределами ЕС, однако качество ее жизни ? это другой вопрос. While Britain surely would survive outside the EU, the quality of its existence is another matter.
Если президент выживет в ядерной войне, что именно он будет делать после нее? If the presidency could survive after a nuclear war, what exactly would it do afterward?
Удастся ли его сохранить, и будет ли хорошо для Америки, если этот пакт выживет? Will it survive, and will it be good for Europe if it does?
«Московская зима» в России разъедает гэбистское государство Владимира Путина, но оно все равно выживет. Russia’s “Moscow Winter” is eating away at Vladimir Putin’s KGB state, but it will survive.
Я опасаюсь, что глобализация не выживет, если мы не найдем новые способы стимулирования мировой экономики. I am afraid globalization may not survive unless we find new ways to stimulate the global economy.
Если она выживет лишь при помощи саудовских штыков, получится, что Эр-Рияд совершил акт агрессии. If the latter survives only with the assistance of Saudi bayonets, Riyadh will have committed a form of aggression.
Выживет человечество или нет, эти существа будут и дальше жить на этой и других планетах. Whether the humans survive or don't survive, these things are going to be living on this planet or other planets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!