Примеры употребления "supplying" в английском с переводом "поставка"

<>
Sourcing and supplying rare collectables. Занимался поставками редких предметов коллекционирования.
Russia also has denied that it’s supplying weapons to the rebels. Россия не признает факт поставки оружия ополченцам.
The United States acknowledges supplying them with older TOW missiles, not Javelins. США признали факт поставок им ракет TOW раннего образца, но не «Джавелинов».
The Egyptians began supplying the gas through the overland pipeline in 2008. Египтяне начали поставки газа по наземному трубопроводу в 2008 году.
Supplying reliable electricity permits grains to be dried and vegetables to be kept cool. Поставка бесперебойного электроснабжения позволит зерну сушиться и овощам храниться в прохладном месте.
Rural Development: (Laos) establishing and managing weaving materials bank and cattle bank; supplying electric equipment. развитие сельских районов: (Лаос) создание и управление складом пошивочных материалов и животноводческого хозяйства; поставка электрооборудования;
If she's offering the service of supplying figurines, then, no, she cannot deny that service. Если она предлагает услуги поставки фигурок, тогда нет, она не может отказать в этой услуге.
"Russia is not only supplying arms and vehicles but also is opening joint ventures in India." — Россия не только осуществляет поставки вооружений и боевой техники, но и открывает в Индии совместные производства самых современных ее образцов».
"Supplying vast quantities of fuel is an extremely sensitive endeavor with significant political, diplomatic, and geopolitical ramifications. — «Поставки топлива в огромных количествах — это очень щепетильное мероприятие, имеющие далеко идущие политические, дипломатические и геополитические последствия.
Lurgi asserted that project works included designing, supplying and supervising the erection and the commissioning of the Gas Project. " Лурги " утверждала, что работы по проекту включали в себя проектирование, поставку и шеф-монтаж, а также пуско-наладочные работы по газовому проекту.
The manufacturer must have a body assembled from a kit ATP type tested prior to supplying kits to assemblers. До поставки комплектов сборщикам завод-изготовитель должен испытать кузов, собранный из данного типа комплекта СПС.
Indoor cultivation continues to expand, with several countries emerging as important producers, supplying illicit markets on their territory and elsewhere. Продолжается рост культивирования в защищенном грунте, причем ряд стран становятся важными производителями, осуществляющими поставки на незаконные рынки на собственной территории и в других странах.
In the 1980s some 30 companies worldwide were reported to be producing or supplying electro-shock stun weapons for law enforcement. В 80-е годы, согласно сообщениям, производством или поставкой электрошоковых средств для правоохранительных органов во всем мире занималось около 30 компаний.
The reality of that illicit trade became clear with the revelation of clandestine networks supplying elements for conversion and centrifuge programmes. Реальность этой незаконной торговли дала себя знать при обнаружении подпольных сетей по поставке элементов конверсии и программ центрифугирования.
The Kremlin is evidently deeply disturbed by reports that the Trump administration is seriously contemplating supplying Ukraine with modern defensive weapons. Кремль, видимо, глубоко обеспокоен сообщениями о том, что администрация Трампа всерьез рассматривает возможность поставки на Украину современного оборонительного оружия.
“If you are a country that is supplying or supporting North Korea, we will call you out on it,” Haley said. «Если какая-то страна поддерживает Северную Корею и осуществляет туда поставки, мы будем критиковать ее за это», — сказала Хейли.
In a statement, the Pentagon said that it was "open to exploring" the idea of supplying fuel through a state-owned enterprise. Пентагон в своем заявлении отметил, что "готов изучить" идею о поставках топлива через государственную компанию.
One example is Century Arms — which was falsely accused of supplying weapons to the terrorists who perpetrated the Paris attacks in November 2015. Одним таким примером является компания Century Arms, которую ложно обвинили в поставках оружия террористам, совершившим нападения в Париже в ноябре 2015 года.
The global mining industry is on the verge of transforming itself from fossil-fuel extraction to supplying materials for a greener energy future. Глобальная горнодобывающая промышленность находится на пороге перехода от добычи ископаемого топлива к поставке материалов для более экологического энергетического будущего.
Supplying European countries as well ASEAN countries with JMSDF flying boats for sea rescue, patrol, and fire fighting will also now likely be approved. Поставка в европейские страны, а также страны ASEAN летательных аппаратов Морских сил самообороны Японии для спасения на море, патрулирования и борьбы с пожарами, скорее всего, тоже будет одобрена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!