Примеры употребления "поставке" в русском

<>
И прямой путь к поставке вашего продовольствия. And the direct route to your food supply.
Корреспондирование отложенной выручки при поставке Deferred revenue offset on delivery
Это было в поставке с гидроксидом калия. It was found in a shipment of potassium hydroxide.
Реальность этой незаконной торговли дала себя знать при обнаружении подпольных сетей по поставке элементов конверсии и программ центрифугирования. The reality of that illicit trade became clear with the revelation of clandestine networks supplying elements for conversion and centrifuge programmes.
Сведения о поставке включают сведения Интрастат. This shipping information includes Intrastat information.
Но пока Вашингтон проявляет больше интереса к поставке бронежилетов, нежели к отправке специальных представителей. But thus far Washington seems more interested in delivering body armor than deploying special envoys.
Однако энергетика для России есть нечто большее, чем просто источник получения наличных денег: Россия умело использует свои запасы ископаемого топлива для достижения геополитических целей, о чем свидетельствует масштабная сделка по поставке природного газа по трубопроводу в Китай. But energy is much more to Russia than just a source of cash: the Kremlin is adeptly using its fossil-fuel treasure to accomplish geopolitical objectives, as in the recent megadeal to ship natural gas by pipeline to China.
Ответ лежит не в экономике Китая и спросе на нефть, но в ближневосточной геополитике и поставке нефти. The answer lies not in China’s economy and oil demand, but in Middle East geopolitics and oil supply.
Можно также отменить финансовый документ накладной по поставке. You can also cancel a delivery slip fiscal document.
Вы ведь знаете о поставке водных лыж? You know the shipment of water skis?
Глобальная горнодобывающая промышленность находится на пороге перехода от добычи ископаемого топлива к поставке материалов для более экологического энергетического будущего. The global mining industry is on the verge of transforming itself from fossil-fuel extraction to supplying materials for a greener energy future.
На экспресс-вкладке Внешняя торговля и логистика введите сведения о поставке для юридического лица. On the Foreign trade and logistics FastTab, enter shipping information for the legal entity.
В форме Способы поставки можно создавать и настраивать способы транспортировки, применяемые при поставке заказа от продавца к покупателю. Create and maintain the means of transport used when delivering an order from the seller to the buyer in the Modes of delivery form.
26 августа 2002 года истец заключил с ответчиком договор о поставке изоляционного материала для панелей с вакуумной изоляцией. On 26 August 2002, the plaintiff entered into a contract with the defendant for the supply of vacuum panel insulation.
Регистрация прибытия и ухода водителя для завершения встречи по поставке. Register a driver check-in and check-out to complete the delivery appointment.
Один заявитель просил о компенсации потерь, понесенных в связи с партией товаров, подлежавших поставке из Таиланда в Кувейт. One claimant sought compensation for losses incurred for a shipment of goods from Thailand to Kuwait.
Не является совпадением, например, тот факт, что генерал Данфорд по время тех же самых слушаний по вопросу о его утверждении поддержал предложение о поставке Украине летального оружия. It is not a coincidence, for example, that General Dunford during the same confirmation hearing expressed his support for supplying Ukraine with lethal arms.
Импортное инкассо — это соглашение между банком и экспортером (продавцом) о поставке документации по отгрузке международному импортеру (покупателю) через банк. An import collection is an agreement between the bank and the exporter (seller) to deliver the shipping documentation to the international importer (buyer) through the bank.
Из выручки от продажи ПИК и САБИК вычитают " прямые торговые расходы ", возникшие при продаже и поставке аммиака и метанола. From the realised sales proceeds, PIC and SABIC deduct “direct selling expenses” for marketing and delivering the ammonia and methanol.
Китай выложил 25 миллиардов долларов взамен на двадцатилетний договор о поставке 300 тысяч баррелей в день с «Роснефтью»/«Транснефтью». China stumped up $25bn cash in return for a 300,000b/d twenty year supply agreements with Rosneft / Transneft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!