Примеры употребления "supplier relations" в английском

<>
New procurement curricula covering UNDP rules and regulations for public procurement; sourcing in the public sector; contract and supplier relations management; risk management in contracting for construction services; and procurement strategy development were developed during 2005. В 2005 году были разработаны новые программы по вопросам закупочной деятельности, охватывающие правила и положения ПРООН в отношении публичных закупок; источники закупок в государственном секторе; управление контрактами и отношениями с поставщиками; управление риском при подрядах на строительные услуги; и разработку стратегии в области закупок.
New procurement curricula covering public procurement-'Sourcing in the Public Sector','Contract and Supplier Relations Management','Risk Management in Contracting for Construction Services'and'Procurement Strategy Development'- which were developed during 2005, were offered at Dubai, Bangkok and Vienna several times annually. Ежегодно в Дубае, Бангкоке и Вене неоднократно предлагались новые программы для подготовки кадров по вопросам публичных закупок, которые были разработаны в 2005 году, в частности: «Источники закупок в государственном секторе», «Управление контрактами и отношениями с поставщиками», «Управление риском при подрядах на строительные услуги» и «Разработка стратегии в области закупок».
My supplier relations rep, Meredith Palmer, is the only person I know who knows how to properly head bang to motorhead. Мой представитель по связям с поставщиками, Мередит Палмер, единственный человек из всех мне знакомых, кто знает как правильно трясти головой под Motorhead.
Examples of such changes include improved investor confidence, improved managerial capabilities, increased investment activity, better employee, supplier and customer relations, and improved and cheaper access to financing. Примеры таких сдвигов включают в себя повышение уровня доверия инвесторов, расширение возможностей управленческого звена, повышение инвестиционной активности, улучшение отношений с работниками, поставщиками и клиентами, а также расширение и удешевление доступа к финансированию.
Though their bitter border dispute remains unresolved, and China has been a vital ally and military supplier to India's enemies in Pakistan, bilateral relations have grown warmer in recent years. Хотя спор по поводу границ между этими двумя государствами остается нерешенным и Китай по-прежнему является важнейшим союзником и поставщиком оружия для врагов Индии в Пакистане, в последние годы наблюдается заметное потепление в двусторонних отношениях.
The Commission Council found that Carrefour had conducted business relations of purchasing and selling products with its suppliers using written agreements that listed trading terms to be negotiated with every supplier such as listing fees, fixed rebates, minus margins, terms of payment, regular discounts and common assortment costs. Совет Комиссии решил, что " Карфур " поддерживал отношения купли-продажи со своими поставщиками с использованием письменных соглашений, в которых были перечислены условия, устанавливаемые с каждым поставщиком, такие, как перечисление выплат, установленные скидки, удержания, условия оплаты, регулярные скидки и издержки общего ассортимента.
Japan has diplomatic relations with China. Япония имеет дипломатические отношения с Китаем.
Without our express permission you are not to grant supplier credit to any customer. Без нашего прямого разрешения Вы не имеете права предоставлять кому-либо из клиентов кредит поставщиков.
Relations between the Soviet Union and the western Allies were mixed. Отношения между Советским Союзом и западными союзниками были неоднозначными.
Unfortunately, we must inform you that we have chosen another supplier. К сожалению мы должны Вам сообщить, что мы обратились к другому поставщику.
We have learned from our long years of business relations that satisfied customers are more important than short term successes. Из наших многолетних деловых отношений мы знаем, что довольные клиенты для нас значат больше, чем краткосрочные успехи.
Bank references of Supplier Банковские реквизиты Поставщика
The expansion of our business relations with you is very important to us. Расширение деловых отношений с Вами для нас очень важно.
Wares of inferior quality will be returned at the cost of the supplier. Товары низкого качества высылаются назад за счет поставщика.
We are willing to enter into business relations with you on a consignment basis. Мы готовы войти с Вами в деловые отношения на консигнационной основе.
The bank references of Supplier Банковские реквизиты Поставщика
As we have not done prior dealings with you, please inform us of your bank and business relations. Так как мы до сих пор еще не состояли с Вами в деловых отношениях, убедительно просим Вас назвать нам, кто может дать отзыв о Вас по банковскому делу и бизнесу.
You have been recommended to us as an efficient supplier. Нам посоветовали обратиться к Вам как к надежному поставщику.
We hope this first order will lead to further business relations. Мы надеемся, что эта первая заявка приведет к дальнейшим деловым связям.
On this basis, it should be understood that when a supplier tries to compete in a commercial tender by importing cheap goods, "the rug is pulled" from under the competition's prices to capture a greater market share and, in this way, increase its own profits. Под этим понятием нужно понимать состояние, когда производитель посредством доставки дешевого товара старается выстоять в экономической конкуренции тем, что "сбивает" стоимость конкурента с целью забрать себе большую часть рынка и, таким образом, увеличить собственный доход.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!