Примеры употребления "supplied" в английском с переводом "предоставлять"

<>
They supplied money to him. Они предоставили ему деньги.
Numerous DLP policies are supplied by Microsoft. Корпорация Майкрософт предоставляет многочисленные политики DLP.
The Red Cross supplied the hospital with blood. Красный Крест предоставил больнице кровь.
Using Developer supplied country code over one found in phone Использование кода страны, предоставленного разработчиком, а не того, который находится в телефоне
I even checked some recent satellite images supplied by Planet. Я даже проверял по некоторым из последних спутниковых снимков, предоставленных ресурсом Planet.
Apply an out-of-the-box template supplied by Microsoft. Применение готовых шаблонов, предоставляемых Майкрософт.
These documents should be supplied to XTrade in order to be able to start trading. Для начала торговли, необходимо предоставить документы в XTrade.
16 The summary of outcomes of the Round Table was supplied by the EastWest Institute. 16 Резюме выводов встречи «за круглым столом» было предоставлено Институтом Восток-Запад.
Furthermore, unlike other valuable goods, such as food, they cannot be supplied without deliberate social policy. Более того, в отличие от других ценных товаров, таких как продовольствие, они не могут быть предоставлены без продуманной социальной политики.
In the Account field, select the account number of the vendor who supplied the fixed asset. В поле Счет выберите номер счета поставщика, который предоставил ОС.
Registered Web subscribers can access the full text of these articles by using the URL link supplied. Зарегистрированные подписчики могут получить доступ к полному тексту этих статей по предоставленной ссылке.
But Thorne realized that they had correctly modeled a phenomenon inherent in the math he'd supplied. Однако Торн понял, что они правильно смоделировали этот феномен в соответствии с предоставленным им математическим описанием.
When you add new Help documentation, you can also hide outdated documentation that was supplied by other publishers. При добавлении новой справочной документации также можно скрыть устаревшую документацию, предоставленную другими издателями.
Note: If the Calendar property setting is Gregorian and format specifies date formatting, the supplied expression must be Gregorian. Примечание: Если для свойства Calendar задано значение Gregorian, а для аргумента формат указано форматирование даты, предоставленное выражение должно иметь тип Gregorian.
This guide assumes that the email supplied first and the primary email associated with their Facebook account are the same. В этом руководстве подразумевается, что первый предоставленный эл. адрес совпадает с основным эл. адресом, связанным с аккаунтом Facebook.
The agency has supplied encryption-enabled communications gear to opposition groups, presumably enabling the United States to monitor their talks. Управление предоставило оппозиционным группам связное оборудование, способное шифровать данные, что, вероятно, позволяет США отслеживать их переговоры.
When the material is supplied in widths, a length of at least 500 mm shall be cut covering the entire width. Когда предоставленный материал имеет указанную ширину, из него необходимо вырезать по всей ширине часть длиной не менее 500 мм.
Where there were no schools, their children can now attend well-constructed schools, with books and uniforms supplied by the company. Там, где не было школ, сейчас дети могут учиться в хорошо оборудованных школах, пользуясь учебниками и школьной формой, предоставляемыми этой компанией.
Additionally, companies must verify Form I-9 information again within three years of the date when the employee supplied the information. Кроме того, компании обязаны проверить информацию формы I-9 в течение трех лет с даты, в которую сотрудник предоставил сведения.
In 1983, Moscow supplied Damascus with advanced surface-to-surface missiles, the SS-21, much to the chagrin of Washington and Jerusalem. В 1983 году Москва предоставила Дамаску современную систему 9К79 «Точка» (SS-21 по классификации НАТО – прим. ред.), что сильно огорчило Вашингтон и Иерусалим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!