Примеры употребления "suggested colour" в английском с переводом на русский

<>
It was suggested to use the same background colour for all photos. Было предложено использовать для всех фотографий один и тот же цвет фона.
In its proposal for a new Act, the committee suggested a provision that prohibits discrimination based on race, religion, colour, nationality or ethnic origin. В свои предложения к новому закону комитет включил положения о запрещении дискриминации по признакам расы, религии, цвета кожи, национальности или этнического происхождения.
Since it can be difficult to distinguish a mutant from the mother variety, and also with the aim of shortening the list, the delegation suggested reducing the list to 15 varietal groups, which are easier to identify and which can be assigned distinct colour qualifications. С учетом возможных трудностей с выявлением различий между сортом/мутантом и материнским сортом и с целью сократить перечень делегация предложила ограничить его 15 группами сортов, которые легче поддаются определению и для которых можно установить присущие только им признаки окраски.
Mexico suggested that necessary measures be taken in the labour sphere that to prevent and punish any discrimination on the basis of any prejudice such as race, colour, sex, language, religion, nationality or national or ethnic origin. Мексика предложила принять необходимые меры в сфере труда для предотвращения и пресечения всех форм дискриминации по любым таким признакам, как признаки расы, цвета кожи, пола, языка, религии, гражданства или национального либо этнического происхождения.
The Sub-Commission suggested that the World Conference focus, inter alia, on situations of racism, racial discrimination, xenophobia, related intolerance and ethnic conflict and other patterns of discrimination that are based on race, colour, descent, national or ethnic origin or gender, as well as on the topics of: Подкомиссия предложила, чтобы Всемирная конференция сосредоточила свое внимание, в частности, на ситуациях расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также этнического конфликта и на других видах дискриминации, которые проводятся по признаку расы, цвета кожи, социального, национального или этнического происхождения или пола, а также на следующих темах:
The Special Rapporteur suggested that the World Conference should be utilized as a forum to focus attention on the situation of migrants and their families in order to enhance respect for the basic human rights of migrants, whether in a regular or irregular situation, and regardless of their colour, race or origin. Специальный докладчик отметила, что Всемирная конференция должна быть использована в качестве основного форума для акцентирования внимания на положении мигрантов и их семей, с тем чтобы усилить соблюдение основных прав человека мигрантов, независимо от того, является ли их положение ординарным или неординарным, и независимо от их цвета кожи, расы и происхождения.
I like the green colour. Мне нравится зелёный цвет.
He suggested to me that I should take her there. Он предложил мне взять её туда.
What colour is the car she bought herself? Какого цвета автомобиль она себе купила?
He suggested a plan similar to mine. Он предложил план, похожий на мой.
Green is my favourite colour. Зелёный - мой любимый цвет.
Mother suggested that I write her at once. Мама предложила, чтобы я немедленно ей написал.
What colour is the car which she bought for herself? Какого цвета автомобиль она себе купила?
Tom suggested another plan to the committee. Том комитету предложил другой план.
He thinks that blue is the most beautiful colour. Он считает, что голубой - самый красивый цвет.
German punctuation is pedantic, English punctuation is chaotic, and for Esperanto Dr. Zamenhof suggested we look towards our mother tongue as a guideline. Go figure! Немецкая пунктуация педантична, английская — хаотична, а в эсперанто доктор Заменгоф предлагал оглядываться на родной язык. Поди тут разберись!
What colour is your pencil? Какого цвета твой карандаш?
I suggested that we should go to the movies. Я предложил чтобы мы сходили в кино.
What's the colour of the door of her house? Каков цвет двери её дома?
He suggested going out to watch a movie Он предложил сходить посмотреть фильм.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!