Примеры употребления "successors" в английском с переводом "преемник"

<>
Who are the communists’ successors today? Каковы они – сегодняшние преемники коммунистов?
The communists successors are...the communists! Преемники коммунистов – они ... коммунисты.
Compare that approach to both his predecessors and successors. Сравните такой подход с его предшественниками и преемниками.
She didn’t like that he has no clear successors, she said. По ее словам, ей не нравится, что у Путина нет очевидных преемников.
Both led their countries into traps with which their successors must deal. Оба привели свои страны в западню, с которой придется разбираться их преемникам.
“If Yeltsin was not a legal President, how legal were his successors? «Если Ельцин не был законно избранным президентом, то насколько законны его преемники?
He exhorted his successors to fulfill Russia’s destiny and conquer the world. Он взывал к своим преемникам осуществить предназначение России и покорить весь мир.
The Shah’s successors have even more reason to fear for their future. У преемников шаха еще больше оснований опасаться за собственное будущее.
Above all, however, those in charge want their successors to be people like themselves. Однако помимо всего прочего те люди, которые сейчас находятся у власти, хотят, чтобы их преемники были похожими на них.
The Bush administration essentially punted these questions to its successors in the Clinton administration. Администрация Буша по сути дела переложила решение этих вопросов на плечи своих преемников из администрации Клинтона.
But their successors are as different as the procedures that brought them to power. Но их преемники такие же разные, как и процедуры, в результате которых они пришли к власти.
Many have advocated negotiating pacification with the late FARC leader Manuel Marulanda's successors. Многие выступают за проведение переговоров о мире с преемниками покойного лидера FARC Мануэля Маруланды.
Their successors could hardly then be expected to gain the support of the Russian populace. Поэтому вряд ли можно ожидать, что их преемники завоюют поддержку российского населения.
(The Clinton administration did the greatest damage, piling considerable baggage on the shoulders of its successors.) (Наибольший ущерб нанесла администрация Клинтона, которая оставила своим преемникам солидный багаж проблем.)
The main question now is the extent to which those reviews will influence their successors’ behavior. Основной вопрос теперь заключается в том, в какой степени данные оценки повлияют на поведение их преемников.
As Stalin’s successors learned, you can intimidate a whole society by punishing only a few. Как обнаружили преемники Сталина, чтобы запугать все общество, достаточно наказать лишь некоторых.
And even if both sides’ current leaderships are sincere, will this hold true for their successors? И даже если нынешние руководства обеих сторон являются искренними, будет ли это справедливо и для их преемников?
Dwight D. Eisenhower’s “Spirit of Geneva” sought to make a new start with Stalin’s successors. Дуайт Эйзенхауэр, действуя в «духе Женевы», пытался начать все заново с преемниками Сталина.
Today, Qaddafi's successors on the National Transitional Council (NTC) are perpetuating the dualistic authority that he created. Сегодня преемники Каддафи в Национальном переходном совете (НПС) пытаются увековечить дуалистическую власть, созданную Каддафи.
We can safely assume that presidential successors will be authenticated by something more than a whispered code name. Мы можем с уверенность предположить, что преемников президента будут опознавать не только по сказанному шепотом кодовому слову.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!